Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Охотники за диковинками - Наталья Бульба

Охотники за диковинками - Наталья Бульба

Читать онлайн Охотники за диковинками - Наталья Бульба

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 116
Перейти на страницу:

— А может амулет какой? На случай опасности.

Уж если она готова себе на шею повесить магическую штучку… с шансами у нас совсем печально. Или, что не менее вероятно, она продолжает стимулировать наш мыслительный процесс. Мол, вы ж мужчины…

С этим она, конечно, не ошибалась, но уж больно мутной ощущалась подоплека продемонстрированного нам графом интереса. Или я совершенно не разбираюсь в том, что вижу.

— Во время таких мероприятий использование магии и магических предметов запрещено. А на тот случай, если кто решит нарушить правило, в зале находится магический патруль.

И опять они со мной согласились. Осталось лишь понять, с чем именно: с тем, что есть такое правило или… что его не стоит нарушать.

— А может, ну его… Как пойдет, так и пойдет. Где наша не пропадала! — Она вскинула ресницы, обдавая нас изумрудным сиянием шального взгляда.

Не знаю, как у демона, а у меня тут же забурлила кровь в жилах, а настроение… Никакой отпрыск свихнувшегося от вседозволенности герцога в этот момент был мне не страшен.

— А может я лучше дам клятву крови и буду сопровождать госпожу по ее праву.

Хотел бы я удивиться больше, да… уж некуда. Чтобы демон, да добровольно, да человеку, да женщине…

История этого мира такого еще не знала. И желал бы я лично присутствовать при таком повороте сюжета, но в мои дальнейшие планы это совершенно не вписывалось. Пока я не определился, кого из двоих обманул… лучше обойтись без столь крайних мер. Да и сама Татьяна вряд ли воспылает стремлением, принять такую клятву.

— Может, мне за тебя еще и замуж выйти?!

И бровки так… удивленно вопросительно. А ноготками — в подлокотник кресла, в котором она сидела.

Я же говорил… Все, что становилось угрозой для присущей им безграничной свободы, отвергалось мгновенно и безоговорочно.

— Если ты не против, то я готов сделать предложение немедленно.

А во взгляде…. И ведь действительно, готов.

Только этого мне еще не хватало!!!

— Так. — Резко оборвал я начинающуюся перепалку, пока наша хрупкая и нежная барышня не начала клыки демонстрировать и шерстью покрываться. — Ты, Ингвар, со своими ребятами, должен попасть как можно ближе к зданию ратуши. Как ты это сделаешь — твои проблемы. — Тот, несмотря на ожидаемые мной возражения, спокойно так кивает и ждет продолжения. — Ты, Тиана, — вот, что значит, правильно подобрать интонации, — на балу изображаешь из себя в меру скромную и наивную, воспитанную в строгости и рамках провинциальной морали барышню. На все вызывающие у тебя хоть малейшие сомнения предложения, отвечая одинаково: 'Мне не дозволяют батюшка и брат'. Ну а я…

Что буду делать я, было понятно и без слов. На мне бремя ответственности за сестру, которую я должен передать жениху, никому не позволив запятнать ее честь. И если для этого мне придется быть чрезмерно внимательным и излишне мнительным…

На все воля нашего отца.

На этом и остановились. Демон пошел инструктировать свою братию и соображать, как пробраться незаметными мимо гвардейцев, которые и без всяких знаменательных событий, охраняли своего градоначальника со всем возможным служебным рвением, и не попасться в сети защитных заклинаний, контролируемых магами.

Не знаю, что они там придумают, но если, не приведи предки, они понадобятся, а их не будет… останется от этого младшенького в роду только хвост. Не будь я драконом!

Татьяна отправилась к себе в спальню, прихорашиваться. Была б моя воля…

Надо было просить у Лорда кристалл перехода. Я, конечно, ничего не имею против приключений, но не тогда, когда они тянут на десятку по моей десятибалльной шкале. Будь я один… это всего лишь согрело бы мою кровь. Но когда речь шла о женщине, которую я, сам того не желая, втянул в ТАКИЕ неприятности…

Хорошо еще, эта барышня сама была способна устроить весьма изощренные проблемы любому, кто вовремя не осознавал, с кем имеет дело.

Эта мысль пусть немного, но вернула мне душевное равновесие. А когда я на миг представил, какое разочарование могло ожидать графа, если судьба, лишив его своей благосклонности, сумела б отправить мою спутницу в его опочивальню…

Как бы мне не хотелось досмотреть развернувшееся в моем воображении представление, я решил, что допускать этого не стоит. О мстительности графа впору было складывать легенды.

Так что отправился я…. переодеваться в соответствующий мероприятию костюм.

Когда вернулся в гостиную, Таня была уже там. Стояла у окна, то ли разглядывая что-то, то ли просто думая, зацепившись взглядом за первое, что попалось ей на глаза и, в такт своим размышлениям покручивая в руке метательный нож.

— Надеюсь, ты не решила прихватить его с собой? — Спросил я прежде, чем подумал, насколько это было неплохой идеей.

Вряд ли кто-то додумается подозревать в таком неуважении к хозяевам столь прелестное существо. А если она еще опустит реснички, чуть зардевшись от смущения…

Все мысли о возможной угрозе с ее стороны отбивает сразу.

— Хотела. — В ее голосе послышалось подозрительное недовольство. — Да для него места не хватило.

Я попытался соотнести то, с чего началось это предложение, с тем, чем оно закончилось и… замер в задумчивости. Пытаясь оценить количество мест на облаченном в вечернее платье женском теле, где можно спрятать колюще-режущие предметы.

Перевалив за десяток, я счел, что все не так страшно, как казалось. А если к этому добавить прелестные клычки и острые, как бритва когти…

Бедный граф.

Похоже, несмотря на мою выдержку, сочувствие к де'Арве отразилось на моем лице, вызвав соответствующую гримасу у Татьяны.

— Как ты думаешь, нас долго здесь будут помнить?

В изумрудной бездне ее глаз, накатывали друг на друга волны безрассудства. И хотя я и сам был таким, нужно же было кому-то из нас двоих быть серьезнее.

— Ты о том, как пышно будет обставлена наша казнь?

Мне не стоило об этом говорить. Все опасения, которые я, используя весь заряд врожденного авантюризма, утаптывал, утрамбовывал и запихивал за крепостную стену моего самообладания, тут же вырвались на свободу через пробитую брешь, окончательно похоронив под собой зачатки проснувшегося во мне оптимизма.

Может и правда, не стоило мне браться за этот заказ…

Увы, мысль хоть и показалась мне умной, своевременной не была.

— Я думаю, что ты недооцениваешь наш потенциал. Граф рассчитывает на недалекого сыночка не слишком высокородного папаши и его привлекательную, но столь же глуповатую сестренку, которую будет не сложно одурманить, продемонстрировав ей блеск высшего общества. Так что неожиданность на нашей стороне. Да и демона со счетов я бы не стала сбрасывать. Мне трудно представить, о какой помощи с его стороны может идти речь, но в том, что предательского удара в спину не будет — я уверена.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 116
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотники за диковинками - Наталья Бульба.
Комментарии