Песенная летопись Великой Отечественной войны - Анатолий Железный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Эту песню сложили об Одессе в конце 1941 года советские люди - песню о «Мишке-одессите». Эту песню поёт и любит наша Родина, весь народ. Одесса - наша, родная, частица нашей священной Советской Родины»...
Широкие лиманы, зелёные каштаны,Качается шаланда на рейде голубом...В красавице Одессе мальчишка голоштанныйС ребячьих лет считался заправским моряком.И если горькая обидаМальчишку станет донимать,Мальчишка не покажет вида.А коль покажет - скажет ему мать:
Припев:Ты одессит, Мишка, а это значит,Что не страшны тебе ни горе, ни беда.Ведь ты моряк, Мишка!Моряк не плачет,И не теряет бодрость духа никогда.
Изрытые лиманы,Поникшие каштаны,Красавица Одесса под вражеским огнём.С горячим пулемётом на вахте неустанноМолоденький парнишка в бушлатике морском.И эта ночь, как день вчерашний,Несётся в крике и пальбе.Парнишке не бывает страшно,А станет страшно, скажет он себе:
Припев.
Изрытые лиманы, поникшие каштаны,И тихий скорбный шёпот приспущенных знамён...В глубокой тишине, без труб, без барабановОдессу оставляет последний батальон.Хотелось лечь, прикрыть бы теломРодные камни мостовой...Впервые плакать захотел он,Но комиссар обнял его рукой:
Припев.
Спокойные лиманы, зелёные каштаны,Ещё услышат шелест развёрнутых знамён,Когда войдёт обратно походкою чеканнойВ красавицу Одессу усталый батальон.И, уронив на землю розы,В знак возвращенья своего,Парнишка наш не сдержит слёзы,Но тут никто не скажет ничего!
Припев:Хоть одессит Мишка, а это значит,Что не страшны ему ни горе, ни беда.Хоть моряк Мишка, моряк не плачет,На этот раз поплакать, право, не беда!
БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ
обр. И. Любана, сл. Э. Утёсовой
В 1939 году белорусскую народную песню «Будьте здоровы» записал композитор Исаак Любан. Поэт Аркадий Русак перевёл её текст на русский язык и добавил от себя ещё несколько строф, а И. Любан гармонизовал и обработал народную мелодию для концертного исполнения. Вскоре на песню обратил внимание Леонид Утёсов.
Включив в свой репертуар, он с тех пор регулярно и с неизменным успехом исполнял её в конце каждого концерта в дуэте с Эдит Утёсовой. А запись песни «Будьте здоровы» на грампластинку сделала её известной и популярной во всей стране. Кроме того, исполнение песни коллективом Леонида Утёсова было снято на киноплёнку (по современной терминологии это был «клип») и демонстрировалось в кинотеатрах перед началом демонстрации фильмов.
Впоследствии композитором В. Захаровым был написан другой вариант мелодия этой песни, и в таком виде она исполнялась Государственным народным хором имени Пятницкого, однако составить конкуренцию народной мелодии вариант В. Захарова не смог.
В 1942 году песня «Будьте здоровы» с новым, злободневным вариантом текста (предположительно написанным Эдит Утёсовой) была включена в документально-художественный фильм «Концерт фронту», где её блестяще исполнил Леонид Утёсов со своим джаз-оркестром.
Будьте здоровы, живите богато,Гоните проклятых фашистов из хаты.Гоните бандитов, лупите их, бейте,Снаряды и бомбы на них не жалейте.
Бойцам пожелаем - как следует биться,Чтоб каждый убил хоть по дюжине «фрицев».А если кто больше фашистов загубит, -Никто с вас не спросит, никто не осудит!
БАРОН ФОН ДЕР ПШИК
муз. Ш. Секунды, сл. А. Фидровского
Вплоть до нападения на СССР германская армия, опирающаяся на объединённую промышленную мощь всей покорённой Европы, считалась непобедимой. В этом особенно были уверены фашистские главари, рассчитывавшие разбить Красную Армию ещё до наступления холодов. Их самомнение было столь велико, что уже были разработаны сценарии победных парадов в Ленинграде и Москве.
В тяжёлых боях советские войска этап за этапом развеивали миф о непобедимости фашистских полчищ. Но бить врага нужно было не только на полях сражений, его необходимо было разгромить и идейно, выставить на посмешище и показать несбыточность его хвастливых планов подчинить себе русский и другие народы СССР.
Имея это в виду и откликаясь на призыв Политуправления Балтийского флота, поэт-моряк Анатолий Фидровский написал в октябре 1942 года сатирические куплеты о хвастливом немецком бароне, мечтавшем «покушать русский шпик». Стихи были написаны специально на мелодию популярной еврейской песни Шалома Секунды, ставшей мировым шлягером - Bei mir bist du shon («Для меня ты прекрасна») и хорошо известной у нас по шуточным куплетам «Старушка не спеша дорогу перешла».
Впервые песня о чванливом немецком бароне была исполнена джаз-оркестром Театра Краснознамённого Балтийского флота под управлением Николая Минха. Этот же коллектив записал песню на пластинку в студии Ленинградской экспериментальной фабрики в конце 1942 года (диск ЛЭФ 3301).
Непревзойдённым исполнителем этой сатирической песенки был Леонид Утёсов. На каждом концерте зрители требовали от Утёсова исполнить «Барона фон дер Пшик», что побудило Московский Дом звукозаписи пригласить Леонида Осиповича со своим оркестром для записи песни на пластинку.
Первая запись была сделана в 1943 году (пластинка № 350). На этой записи Утёсов пел соло, комично изображая вопли незадачливого барона, попавшего «на русский штык». Когда матрица, с которой прессовали тираж пластинок, полностью износилась, в 1945 оду была сделана повторная запись. На этот раз песню исполнило вокальное трио с участием Л. Утёсова (пластинка № 12486).
Барон фон дер ПшикПокушать русский шпикДавно собирался и мечтал.Любил он очень шик,Стесняться не привык,Заранее о подвигах мечтал.Орал по радио,Что в Сталинграде он,Как на параде он, и ест он шпик!Что ест он и пьёт,А шпик подаётПод клюквою развесистой мужик.Барон фон дер ПшикЗабыл про русский штык,А штык бить баронов не отвык.И бравый фон дер ПшикПопал на русский штык -Не русский, а немецкий вышел шпик!Мундир без хлястика,Разбита свастика.А ну-ка влазьте-ка на русский штык!Барон фон дер Пшик,Ну где твой прежний шик?Остался от барона только пшик!
ВАСЯ-ВАСИЛЕК
муз. А. Новикова, сл. С. Алымова
В 1940 году Главное Политуправление Красной Армии решило устроить Всесоюзный конкурс песен оборонной тематики. Оборонные мотивы в песенном творчестве советских композиторов были широко распространены в предвоенный период. В конкурсе приняло участие большое количество поэтов и композиторов. В их числе были поэт-песенник Сергей Алымов и композитор Анатолий Новиков. Творческое сотрудничество двух этих мастеров советской песни началось ещё в 1935 году с создания довольно удачной песни «Пограничная сторожевая». Вновь объединив свои творческие натуры, друзья сочинили две замечательные «оборонные» песни: «Вася-Василёк» и «Самовары-самопалы».
В своей книге «Песня в строю» (1976 г.) Анатолий Новиков писал:
«Мы заранее договорились, что напишем весёлые солдатские песни. И вот Сергей Алымов придумал Васю-Василъка, которому «письмецо недель пяток почта не приносит». Интересная получилась форма песни - как разговор. Диалог сделал её исполнение удобным для сцены. В этом, наверное, была одна из причин большой впоследствии её популярности.
Любопытно, что после того, как «Васю-Василька» узнали, я получил множество писем с просьбой написать ещё такую же песню. А ведь этого делать нельзя. Песня поэтому и привилась, что была хотя и очень простой, но оригинально решённой. Похожая песня, песня-двойник стала бы пустоцветом, народ не стал бы её петь. Такие случаи бывали...
«Вася-Василёк» и «Самовары-самопалы» получили на конкурсе какие-то незначительные премии. Уезжая в эвакуацию, я отдал ноты в Краснознамённый ансамбль. Потом оказалось, что ансамбль разучил эти песни и они попали в снятый в 1942 году фильм о Краснознамённом ансамбле, которым дирижировал Александр Васильевич Александров. По фильм этот я увидел уже значительно позже, а тогда, на Урале, не знал, что песня прижилась в солдатском строю и разлетелась по фронтам.