Не оставляй меня одного (сборник) - Дина Рубина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вдруг начался тарарам. Это Лорд Сэм Уайт и Бабилонья затеяли знакомство с котами сэра Уотлиба. Коты вспрыгнули на помост, выгнули спины и зашипели. А псы бегали внизу и оглушительно лаяли. Словом, происходила маленькая собачья неприятность.
В это время в воздухе застрекотало что-то нежное и прозрачное — красное с голубыми крылышками. Оно повисло над лысиной эсквайра и вдруг опустилось прямо на его красный нос.
Увидев это, все замерли, а сэр Уотлиб Чарли схватил сачок и, подлетев к эсквайру, с размаху накрыл сачком его голову.
— Не двигайтесь, сэр! — воскликнул он, дрожа от волнения так, что его очки свалились в траву. — Вы имеете на своем носу редчайший экземпляр Синекрылиус Стрекозиус!
— Ммммммм… — промычал из-под сачка эсквайр, а Пэн сказал:
— У Смита насморк. И это обстоятельство, сэр, налагает на вас большую ответственность!
Сэр Уотлиб Чарли осторожно вынул из сачка стрекозу и, держа ее за синие крылышки, дрожащим голосом сказал эсквайру:
— От имени науки, сэр, я выражаю вам благодарность за поимку этого редчайшего экземпляра. Знаете ли вы, что я охочусь за ним вот уже двадцать лет!
Все захлопали, а эсквайр Смит поклонился и произнес:
— Я очень рад, сэр. Тем более что ведь на вашу замечательную лекцию вход свободный…
Тогда сэр Уотлиб Чарли обвел всех мудрым и добрым взглядом и с достоинством произнес:
— Да! У меня ВХОД всегда СВОБОДНЫЙ! Если хотите, я могу рассказать вам одну историю…
— Хотим! Хотим! — закричали все.
И даже Бабилонья с Лорд Сэм Уайтом улеглись на травку и умильно поглядывали на котов сэра Уотлиба Чарли.
Знаменитый зоолог и коллекционер стрекоз сел на помост, свесив ноги, протер полой сюртука очки и сказал:
— Так вот… Далеко отсюда, в одной из южных стран на берегу синего моря, на золотистом пляже, в деревянной будочке с надписью «Касса» жил ВХОД ДЕСЯТЬ ПЕНСОВ. Ему жилось неплохо. Правда, днем он никуда не мог отлучаться, а должен был сидеть в будке, возле старика с деревянной ногой. В окошко будки то и дело заглядывали люди — очень разные люди, много людей, и все спрашивали: «Сколько?» — «Вход десять пенсов!» — привычно отвечал старик и сгребал монетки в холщовый мешочек.
И только когда солнце тонуло в море, когда старик запирал будку и, прихрамывая, уходил по набережной в сторону курортного городка, ВХОД ДЕСЯТЬ ПЕНСОВ, выскользнув через замочную скважину, усаживался на берегу. Он нежился на остывающем песке и смотрел, как прозрачные зеленые волны набегают на берег. Ему было хорошо. Вокруг ни души, высоко в небе сияли звезды, у самых ног вздыхало огромное море, а из ночных баров курортного городка доносилась еле слышная музыка.
Но однажды теплой влажной ночью, когда ВХОД ДЕСЯТЬ ПЕНСОВ лежал на песке и смотрел в небо, он услыхал шаги по бетонным плитам набережной и приглушенный смех.
Кто-то спрыгнул через перила на песок и сказал: «Здесь невысоко. Прыгай, трусишка!»
Это были парень и девушка — стройные, смуглые и босые. Она подбежала к воде и воскликнула: «Какая теплая! Это просто красотища, Гарри!»
Потом она разделась и поплыла, ее длинные волосы в лунной дорожке казались большой серебряной рыбой.
ВХОД ДЕСЯТЬ ПЕНСОВ, затаив дыхание, долго смотрел, как в неподвижной латуни моря кувыркаются два веселых существа. И почему-то ему было грустно.
Потом они вышли на берег, и девушка сказала: «Смотри, как интересно, Гарри, днем вход сюда стоит десять центов, а ночью он свободный!» — «Они и за море умудряются сдирать деньги, Кэт», — ответил юноша.
Они ушли, а ВХОД ДЕСЯТЬ ПЕНСОВ, слушая их удаляющиеся голоса, грустно подумал: «Да, они правы. Только ночью я СВОБОДНЫЙ… Разве это жизнь? Нет, дальше так продолжаться не может!»
Ему было очень горько. Выбравшись на набережную, он, тихонько всхлипывая, побрел куда глаза глядят…
Сэр Уотлиб откашлялся, погладил одного кота по шерстке и продолжал:
— В то лето, леди и джентльмены, мне пришлось прочитать в курортном городке цикл лекций о стрекозоведении. Однажды ночью я, приводя в порядок свою коллекцию стрекоз, услышал под окном жалобный плач. Я открыл окно и спросил: «Кто здесь? Кто здесь плачет?» — «Это я, сэр, — тихо ответили мне, — Я, ВХОД ДЕСЯТЬ ПЕНСОВ. Мне надоело помогать наживаться алчным людям. Я хочу стать СВОБОДНЫМ… Прошу вас, сэр, возьмите меня с собой!»
Я согласился, и с тех пор СВОБОДНЫЙ ВХОД повсюду ездит со мной…
Сэр Уотлиб Чарли замолчал, a эсквайр сказал:
— Как это благородно! Какую замечательную лекцию вы прочли нам, сэр! Я чувствую, что мой культурный уровень повысился… вот… — и он притронулся к лысине, — аж до самой макушки!
Все стали благодарить знаменитого зоолога и коллекционера, дядюшка Том и тетушка Бэсс достали из карманов завернутые в бумагу куски утреннего бифштекса с яйцом и накормили ангорских котов сэра Чарли, которых, как выяснилось, звали Боб и Самюэль. А Пэн Трикитак вскочил на скамейку и крикнул:
— Всех! Приглашаю! Вечером! На пирог! С орехами!
И вечером все-все пришли в гости к Пэну Трикитаку. Было очень весело. Сэр Уотлиб Чарли рассказывал всякие удивительные истории и похваливал пирог, очень вкусный пирог, с орехами, лимонными корочками и сливочным кремом.
А Пэн на скорую руку (его правая рука всегда торопилась обогнать левую) придумал стихотворение и посвятил его знаменитому зоологу и коллекционеру стрекоз:
Сэр Уотлиб Чарли,Куда б ни поспешал,Всегда с собой в дорогуКотов ангорских брал.
Одним котом он шеюУкутывал, другимОн грел в дороге рукиИ был доволен им.
Он даже в злую стужуИ то почти не мерз,Ангорскими котамиОн руки грел и нос.
А если не хваталоВ гостиницах еды,Ему тащили салоАнгорские коты.
Сэр Уотлиб ЧарлиОбъехал целый свет,И был всегда накормлен,И был всегда согрет.
Все остались очень довольны, только Джонни так объелся клубничным вареньем, что у него заболел живот.
На мягкой подстилке возле камина сладко спали Бабилонья, Лорд Сэм Уайт и маленький Биг. Рядом с ними сыто мурлыкали Боб и Самюэль. Огонь в камине прыгал и гримасничал, то и дело высовывая ярко-красный язык, а возле него, невидимый и скромный, грелся счастливый СВОБОДНЫЙ ВХОД.
Глава IХ (жуткая)
Просто чудеса, или «Как самочувствие, эсквайр?»
По городу ПРОШЕЛ СЛУХ (он вышел из домика тети Тротти и пошел по главной улице, не забывая заворачивать в переулки), что из дальних странствий возвратился досточтимый мистер Сэндерлен Шерлок.
— Захожу утром в электричку, — рассказывала тетя Тротти, — смотрю: гром небесный! — мистер Шерлок! А бородища как лес, да на плече птица белая, а сам мятый-перемятый, с большущим чемоданом!
— С большущим?! — оживился Смит.
— Хотела я спросить у него насчет брелока, да слышу — в чемодане что-то шипит и скребется. Ну, я перепугалась и выскочила из электрички.
Пэн очень развеселился, потому что он ужасно любил всякие необыкновенные события. Он даже стихотворение сразу сочинил:
Мистер Сэндерлен ШерлокГде-то потерял брелок.Потерял его он летом,А зимой найти не смог.
Мистер Сэндерлен ШерлокОтыскать решил брелок,Он в Сахаре через ситоСам просеял весь песок.
В океан нырял он даже,Под дождями в джунглях мок,Только все равно пропажуОн найти нигде не мог.Наконец он, сам не свой,Возвращается домой.Это что за джентльмен,Очень странный джентльмен,В мятой шляпе и плаще,С чемоданом на плече,С бородой густой, как лес,В электричку еле влез?Это кто еще такойЦелый год не брился?В бороде его густойАист поселился.Поселился и живетОн недурно, право.Утром черный кофе пьет,Вечером — какао.С джентльменом аист дружитИ живет себе не тужит.
Мистер Сэндерлен ШерлокТак и не нашел брелок.Хоть объехал он полсветаИ брелок найти не смог,Но зато он друга встретил,Мистер Сэндерлен Шерлок.
— Я думаю, — сказала тетя Тротти, — следует попросить мистера Шерлока рассказать всем нам о том, что он видел в далеких странах. Это бы очень повысило наш культурный уровень.
И Трикитак с эсквайром отправились к мистеру Сэндерлену Шерлоку. Подойдя к его дому, они остановились и переглянулись: в окне ровнехонько, как два деревца, посаженных весной, торчали две ноги в шерстяных полосатых носках. И из каждого носка торчала синяя ниточка.
— Где он купил такие замечательные носки? — сказал эсквайр. — Надо спросить!
И они зашли в дом. Посередине комнаты, на расстеленной газете «Биржевые новости» стоял на голове мистер Сэндерлен Шерлок. Глаза его были закрыты, лицо багрово, руки сложены на груди.
— Смит, дружище, — шепотом спросил Пэн, — вам не кажется, что Шерлок СОШЕЛ С УМА?