Категории
Самые читаемые

Панчатантра - Пурнабхадра

Читать онлайн Панчатантра - Пурнабхадра

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 69
Перейти на страницу:

Этот Сандживака беспрепятственно участвует теперь по своему желанию во всех делах. Поэтому подходят сюда следующие слова:

Пусть верно служит подданный, но коль деньгами он сорит, |Терпеть его не должен царь, благополучья жаждущий. (224)

И такова природа владык. Как говорят:

Даже добро || от преданных сердец ||подчас к вражде приводит,И даже зло, || творимое другим, ||способно вызвать радость. |Немалый труд — || постичь сердца царей, ||подвластных многим чувствам,И сам аскет || не сможет исполнять ||обязанностей службы». (225) mandā

Услышав это, Пингалака сказал: «Но он ведь мой слуга. Как мог он перемениться ко мне?» Даманака ответил: «Слуга он или не слуга, — здесь нет ничего исключительного. Сказано ведь:

Желает всякий подданный достичь благополучия. |До тех лишь пор на службе он, пока могущества лишен». (226)

Лев ответил: «Дорогой! Несмотря на это, сердце мое не враждебно к нему. Ведь:

Пускай пороками полно, все ж тело дорого свое. |Пусть боль любимый причинит, все ж будем мы его любить. (227)

А также:

Пусть злой поступок совершит, пусть речи дерзкие ведет, |И все ж любимый человек всегда нам сердце радует». (228)

Даманака сказал: «Это и есть дурная сторона возвышения, что тот, на кого господин, оставив всех других зверей, обратил свое внимание, сам теперь устремился к господству. Сказано ведь:

Кто больше всех других почтен вниманьем повелителя, |Будь знатен иль незнатен он, тот сердцем Лакшми завладел. (229)

И даже если он любим тобой, надо покинуть его потому, что он приносит вред своей порочностью. Право же, хорошо говорится:

Родного своего, любимое дитя, ||товарища иль братаПокинуть надлежит, коль безрассудно он ||пороку предается. |Известна на земле пословица одна, ||что жены повторяют:«Что делать с золотой иглой, которой мы ||прокалываем ухо?» (230) çārdū

А если ты думаешь, что он принесет пользу, обладая огромным телом, то и это неверно. Ведь:

Коль страстью опьяненный слон не хочет выполнять работ, |То хуже слабых он людей, что трудятся с усердием. (231)

Несомненно, стопы божественного жалеют его. Но и это не годится. Ведь:

Кто, полный неразумия, оставит мысли умные, |Тому несчастье суждено и разочарование. (232)

Кто не желает следовать советам знающих друзей, |Лишится быстро должности и попадет во власть врагов. (233)

И также:

Лишен кто благородства,Идет дорогой ложной и лишен ума, |Тот глух всегда к советам,Пусть мудрости исполнены они[144]. (234) ār

И еще:

Где подают и слушают советы неприятные, |Но счастье приносящие, — благополучье там царит. (235)

А также:

Нельзя царя слугам его обманывать,Ведь он всегда держит шпионов бдительных. |Внимай речам, тяжки они иль сладостны.Благой совет редко нам сердце радует». (236) vaṁça

Лев сказал: «Дорогой! Все же не говори так. Ведь:

Чтоб не нарушить слов своих, не следует чернить того, |Кто перед тем в собрании прославлен за заслуги был. (238)

Ведь когда он раньше прибег к моей защите, я даровал ему безопасность. Как же может он оказаться неблагодарным?» Даманака сказал:

«Кто сердцем зол, тот во вражде проводит дни,А кто хорош, — не оставляет добрых дел. |Обоих их мы по природе различим,Как нимбы[145] плод мы отличим от сахара. (239) vaṁça

И еще:

Не переменится злодей, пусть угождаешь ты ему, |Как хвост у пса ни умащай — не сможешь выпрямить его. (240)

А также:

Ведь у людей достойныхИ малые достоинства приобретают блеск, |Они подобны месяца лучамУпавшим на вершины снежных гор. (241) ār

Также:

И лучшие достоинстваПогибнут быстро у предавшихся порокам. |Так угасают лунные лучиЧто падают на Анджаны[146] вершину. (242) ār

Сто дел у недостойных гибнет,И сто речей разумных гибнет у глупцов, |Советов сотня — у глухих к советам,И сто умов — у безрассудных всех. (243) ār

Злодей подарок губит,Невежа и дурак — полезные дела, |Неблагодарный — все добро,И неучтивый губит дружбу. (244) ār

И еще:

Нести беседу с дураком — || что причитать в лесу пустынном,Водою солончак полить, || сажать в сухую землю лотос, |Хвост у собаки выпрямлять, || умащивать того, кто умер,Глухому на ухо шептать || и украшать лицо слепого. (245) pṛ

И также:

В неведенье своем || ничтожному глупцу служить с усердьем —Не лучше, чем начать || быка доить, как тучную корову, |Словно красавицу, || скопца со страстью заключать в объятьяИ за кошачий глаз[147] || стекла осколок принимать блестящий. (246) çikha

Поэтому господин ни в коем случае не должен оставлять без внимания мои полезные слова. К тому же послушай:

Хороший подали совет мне обезьяна, тигр и змей, |Но не послушался я их и от злодея пострадал». (247)

Лев спросил: «Как это?» Даманака рассказал:

Рассказ девятый

«Жил в одном селении брахман по имени Яджнядатта[148]. Его жена, подавленная бедностью, каждый день повторяла ему: «Эх, беспомощный и жестокосердный брахман! Разве не видишь ты, как дети мучаются от голода, что остаешься беззаботным? Отправляйся куда-нибудь в путешествие, найди какой-нибудь способ добыть пищи, сколько сможешь, и скорее возвращайся обратно». И, устав от этих речей, брахман отправился в далекое путешествие. Через несколько дней он достиг большого леса. Блуждая в этом лесу и исхудав от голода, он пустился на поиски воды. И вот в одном месте он увидел большой колодец, поросший травой. Когда он заглянул туда, то увидел в нем тигра, обезьяну, змея и человека, и они тоже увидели его. Тогда тигр подумал: «Это человек» и обратился к нему: «Эй, эй, великодушный! Спасти живое существо — великая заслуга. Подумай об этом и вытащи меня, чтобы я смог встретиться с любимыми друзьями, женой, детьми и родственниками». Брахман ответил: «Даже услышав твое имя, все живые существа ощущают страх. Конечно, и я боюсь тебя». А тигр снова сказал:

«Убийца, лжец и пьяница, клятвопреступник и скопец |Сумеют грех свой искупить. Неблагодарный — никогда». (248)

И снова он сказал: «Я клянусь тройной клятвой, что ты не потерпишь от меня зла. Будь же сострадателен и вытащи меня». Тогда дваждырожденный подумал про себя: «Если и случится несчастье из-за спасения живых существ, все же это принесет пользу». Подумав так, он вытащил его. Тогда обезьяна сказала: «О добрый человек! Вытащи и меня». Услышав это, дваждырожденный вытащил и ее. Тогда змей сказал: «О дваждырожденный! Вытащи и меня». Услышав это, брахман сказал: «Ведь люди трясутся, даже услышав твое имя. Как же тут трогать тебя?» Змей сказал: «Нет у нас своей воли. Мы не кусаемся, когда нас к этому не вынуждают. Клянусь тройной клятвой, что тебе не будет от меня зла». Услышав это, он вытащил и его. Тогда они сказали: «Каждый человек — вместилище всех пороков. Подумав об этом, не вытаскивай того человека и не доверяй ему». И снова тигр сказал: «Вон виднеется гора с множеством вершин. В северной ее части среди пещер и непроходимых мест — мое логово. Туда ты должен прийти один раз из милости ко мне, чтобы я отблагодарил тебя и, свободный от бремени неисполненного долга, вступил в будущее существование». Сказав это, он отправился в логово. Тогда обезьяна сказала: «Там у логова, вблизи водопада,—мое жилище. Приходи ко мне туда». Сказав это, она ушла. Змей сказал: «Когда у тебя будет неотложное дело, вспомни обо мне». Сказав это, он отправился туда, откуда пришел.

Между тем человек, находящийся в колодце, снова и снова кричал: «Эй, брахман, вытащи и меня!» И дваждырожденный почувствовал жалость и, подумав: «Он — сородич», вытащил его. Тогда тот сказал: «Я — ювелир я живу в Бхригукаччхе[149]. Если тебе понадобится обработать какую-нибудь золотую вещь, приходи ко мне». Сказав это, он отправился туда, откуда пришел.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Панчатантра - Пурнабхадра.
Комментарии