Мне нужна жена! Что значит, вы подумаете?! (СИ) - Обская Ольга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вы себе позволяете!? Я не ваша амайо! — выкрикнула она.
Ну, это она так подумала, что выкрикнула. А на самом деле протест получился еле слышным. Но викинг страшно обрадовался, что Яна подаёт признаки жизни.
— Где? — спросил он её, всматриваясь горячими шальными глазами.
И не только глаза горели, он весь был напряжённый и шальной. Ух, красивый! Только что "где"?
— Где-то на вас есть вредоносный артефакт. Нужно срочно его убрать, пока вы не впали в магическую кому.
Умеет викинг "успокоить". Слово "кома" Яне сильно не понравилось.
— Я вас раздену, — не дождавшись ответа, заявил он и действительно принялся быстро расстёгивать пуговицы на блузе.
Вас когда-нибудь раздевал решительный и заведённый викинг? Яна опять испугалась, что ей понравится. Она чувствовала, что ему хватит полминуты, чтобы привести угрозу в действие. И это заставило мозги включиться на полную. На Яне сейчас есть единственный артефакт, который она сама же и изготовила — портновская булавка. Это она, что ли, вредоносная?
— Под воротником, — из последних сил прохрипела Яна.
Моррис понял, где искать, и остановил попытки снять блузу. Вместо этого прощупал ткань воротника, нашёл булавку и отцепил.
Дышать сразу стало легче. И глаза смогли сфокусировать реальность. Правда, туман из головы выветривался постепенно. Но одно было понятно — именно артефакт-булавка виновен в том, что Яне было плохо.
Теперь картина происшедшего полностью прояснилась. Яна отключилась в тот момент, когда Моррис подходил к лавке. Сползла по стеночке на его глазах. Он как истинный джентльмен отнёс её в спальню. Видимо, на руках, а как ещё? Хотя «джентльмен» и «спальня» понятия не совсем совместимые. Но не суть. Каким-то чудом он догадался, что дело во вредоносном артефакте и принялся его искать. Процесс поисков Яна восприняла как двусмысленные ласки, что помогло ей очнуться. А дальше она уже всё помнит. Одно не понятно, как булавка могла оказаться настолько опасной? Яна ведь всё делала в точном соответствии рецепту из записей Жюля.
— Откуда это у вас? — Моррис нашёл чистый лист бумаги и аккуратно завернул в него булавку. — Очень сильная вещь.
— Сама сделала. Это артефакт на удачу.
Он посмотрел на Яну… как бы это помягче выразиться… косо. Что в этом взгляде? Не верит? Диву даётся? Осуждает?
— Вы вложили в артефакт на удачу столько магической энергии, что он чуть не лишил вас чувств?
На лице Морриса скепсис боролся с невесёлой иронией. Считает Яну неумёхой? Да она и сама не могла понять, почему артефакт получился таким убойным. Можно было даже загордиться, если бы силы были. Но, вообще-то в записях Жюля утверждалось, что артефакты на удачу самые простенькие и самые слабенькие.
— Не вкладывала я много магической энергии. Ровно столько, сколько надо.
Яна попыталась произнести слова с достоинством опытного артефактора, чтобы стереть скепсис и иронию с наглого лица викинга.
— Что вы использовали в качестве магического катализатора? — он отложил завёрнутую в бумагу булавку подальше и снова сел на кровать.
Оказывается, когда викинг близко, соображать труднее. Но Яна смогла невозмутимо выдать:
— Артефакторы не выдают своих секретов.
— Вивьен, — его голос стал мягче, а руки потянулись к блузе, чтобы застегнуть пуговку. Именно застегнуть, но к щекам Яны запоздало прилил жар: — Вам же тоже хочется разобраться, что случилось. Расскажите во всех подробностях, что вы делали с булавкой.
Артефакторы никому не доверяют свои тайны, но Яна ничего не могла с собой поделать — Моррису она доверяла. К тому же ей действительно очень хотелось понять, что же произошло.
Она села в кровати, чтобы быть с ним на одном уровне, и выложила ему всё как на духу о том, что действовала строго по инструкциям из записей Жюля. И в частности пришлось рассказать, что Яна делала в храме, когда её там застал Моррис.
— Вам очень к лицу напильник, — не преминул он подтрунить. Но тут же сделался серьёзным. — Значит, Жюль использовал в качестве магического катализатора металлическую пыль храмовых часов?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Да. Он считал, что они несут в себе исключительно сильный магический заряд.
— Так и есть, — задумчиво кивнул Моррис.
— Я отмерила нужное количество металлической пыли с помощью аптекарских весов. Ровно столько, сколько использовал Жюль.
— Тем не менее, артефакты получились другими. Гораздо сильнее. Значит, со времён Жюля храмовые часы тоже сильно изменились.
А вот об этом Яна не подумала. Пыль, которую она соскребла с часов, уже не та, которую соскребал Жюль. Видимо, за двадцать с небольшим лет в часах накопилось ещё больше магической энергии. Теперь для изготовления артефактов на удачу нужно использовать меньше пыли.
В следующий раз Яна это учтёт. Жаль, что первая партия булавок получилась негодной. Всё, как в народной мудрости про первый блин. И даже до конца не понятно, какими свойствами обладают испорченные артефакты. Очень сильно призывают удачу, при этом оказывают на своего владельца настолько мощное влияние, что при долгом ношении могут довести до коматозного состояния? Вполне может быть. Удача действительно была сегодня на стороне Яны. Поход в ратушу принёс много пользы. И даже то, что Моррис оказался рядом в тот момент, когда ей стало плохо, тоже можно считать крупным везением. Кстати, а что он возле лавки делал? Просто мимо проходил? Саму дурноту тоже легко объяснить. В записях Жюля упоминалось, что мощные артефакты всегда имеют побочные эффекты.
— У вас сильный артефакторский дар, — Моррис прервал её мысли. — Какими бы ни были компоненты, без дара не сделать такую вещь.
То-то же. А кто тут поначалу ухмылялся и иронизировал по поводу способностей Яны? Ей польстило, что Моррис признал в ней сильного артефактора.
— А может, дело не в артефакторском даре, а в Атайской магии?
Он замолчал и смотрел на неё пугающе пристально. У Яны даже все мысли из головы выветрились от этого странного пронзительного взгляда. Пару мгновений ничего не происходило, только нарастало напряжение. Физическое. Когда пространство искрит.
— Вы особенная, Вивьен. Или не Вивьен? — он вдруг порывисто притянул её к себе. Яна задохнулась от накативших чувств. — Скажи мне своё настоящее имя…
Глава 16. Что бы ни случилось
Надо обладать недюжинной стойкостью, чтобы выдержать палящий взгляд Морриса. Имя ему подавай. Зачем? Его ладони лежали на талии и тоже жгли. Ткань блузы достаточно тонкая — она не могла защитить от жара его рук.
Горячий-горячий викинг. Опасный и жутко привлекательный. Что Яне с ним делать? Они же уже выяснили, что она не его амайо, жениться им не нужно, а значит, и взгляды эти не нужны.
— Какое имя ты носила на той стороне? — мрачно повторил он вопрос.
Непозволительное "ты" ещё больше сокращало дистанцию между ними. Его напряжение передавалось ей. Он хищно взглянул на её губы, и Яне мгновенно вспомнился их стремительно короткий поцелуй. Она знала, что он тоже вспоминает и хочет повторить. Мысль была страшной и сладкой. Как это странно, неожиданно осознать, что тебя влечёт к этому мужчине.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Имя!
У Яны волнением стянуло живот. Если поцелуй состоится, он не будет коротким. В этот раз — нет. Моррис будет мучить долго и жадно. В его расширенных зрачках читался голод, который он будет утолять безжалостно и с упоением. Найдутся ли у Яны силы его остановить?
Тягучая минута умопомрачения. Его, её дыхание и тишина предвкушения. Потом Яна объяснит себе своё состояние тем, что голова ещё была затуманена недавней слабостью. Потом она много чего напридумывает в своё оправдание. Но если бы в тот момент не произошло кое-чего, что включило мозги, то непонятно, чем бы её умопомрачение закончилось.