Легенды и мифы Ирландии - Джеремия Кэртин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выйдя из^воды и одевшись, они подошли к королевичу.
Он заговорил с ними, поинтересовался, откуда они, где родились и почему превращаются в лебедей. Вот что они рассказали:
– Мы три сестры, дочери короля Востока, и у нас есть два брата. Наша матушка умерла, а отец снова женился, и у него родились еще две дочери. Они не так хороши собой и привлекательны, как мы, и их мать, боясь, что им не достанутся такие же прекрасные мужья, как нам, заколдовала нас, и теперь мы летаем по всему свету от озера к озеру в обличье лебедей.
– А ты кто, откуда родом? – спросила королевича старшая из сестер.
– Я родился в Эрине. Моя мама умерла, когда я был совсем маленьким, и мой отец женился во второй раз. У них родился второй сын, который не идет ни в какое сравнение со мной, поэтому мачеха решила выгнать меня из отцовского дома. И вот я каждый день рыбачу на озере, чтобы только быть подальше от нее.
– Я так и подумала, что ты сын короля, поэтому и приходила к тебе в собственном обличье, чтобы узнать, согласен ли ты взять меня в жены.
– Я не знаю, что тебе и ответить, – смутился королевич.
– Даю тебе срок для принятия решения до завтрашнего дня, потому что завтра мы будем здесь в последний раз!
Когда пастушок собрался домой, королевич отдал ему снотворную булавку, чтобы тот вернул ее мачехе. Пасту
шок доложил королеве, что молодой человек заснул, как и в предыдущие дни.
Но в тех краях жила старая ведьма, которая в тот день прогуливалась по берегу озера и видела все происходящее. Она пришла к королеве и рассказала ей, как три лебедя превратились в молодых женщин и говорили с ее пасынком.
Выслушав старую ведьму, королева разгневалась на лживого пастушка и велела ему навсегда убираться с глаз долой. Она сразу наняла другого пастуха и на следующий день послала его к озеру со снотворной булавкой. Когда тот приблизился к озеру, королевич попытался его отогнать, но пастух метнул снотворную булавку в его одежду, и юноша мгновенно уснул возле края воды.
Когда пришли три сестры, он сладко спал. Они обтирали ему лицо мокрым полотенцем, брызгали водой, но разбудить не сумели. Все трое горько заплакали: ведь сегодня они принесли с собой лебединое оперение, чтобы превратить королевича в лебедя и улететь вместе с ним, потому что настал их последний день в этих краях. Но ничего не получилось: юноша лежал перед ними на берегу и крепко спал.
Старшая сестра достала носовой платок и окропила его своими слезами, потом вынула острый нож и отрезала у себя один сосок. Вторая сестра кровью написала на платке: «Храни это, пока снова не услышишь о нас». Они положили платок ему на грудь и ушли.
Как только они скрылись из вида, подошел пастух, вытащил булавку и побежал прочь.
Шло время, а мачеха все не унималась, стараясь выжить старшего сына короля в надежде сделать наследником престола своего сына.
Не выдержав ее придирок, старший сын сам ушел из дома и странствовал по всему Эрину, не переставая расспрашивать о старшей дочери короля Востока, но так и не смог ее найти.
Через семь лет он вернулся домой и снова стал рыбачить на берегу Лох-Эрна. Однажды к нему подлетел лебедь и сказал:
– Твоя возлюбленная лежит на смертном одре, и только ты можешь ее спасти! У нее из груди течет кровь, отправляйся к ней скорее! Иди прямо на Восток!
Королевский сын отправился прямо на Восток, но по дороге его застигли буря и туман; однако они его не остановили. Он продолжал идти вперед, но через три недели, в пасмурный, туманный день, оступился и упал в канаву. Когда он вылез на другую сторону канавы, перед его взором предстал маленький конек, полностью запряженный и оседланный, с кнутом в седле.
– Если ты сын короля Эрина, то я послан тебе навстречу, чтобы отвезти в замок короля Востока. В замке живет молодая женщина, которая не успокоится, пока не увидит тебя. И не задавай мне никаких вопросов, потому что я не вправе разговаривать с тобой, пока не доставлю тебя на Восток.
– Полагаю, нам предстоит долгий путь? – осведомился сын короля.
– Не беспокойся; я довезу тебя целым и невредимым. Скорее прыгай в седло и держись крепче, тогда твой путь будет недолгим! Это мое последнее слово.
Они тронулись в путь и помчались быстрее ветра. Когда королевич проголодался, он нашел привязанный к луке седла мешочек с вкусной едой.
Они мчались по свету две недели и наконец прибыли на Восток.
– Слезай с меня, я устал!
– А до замка еще далеко? – спросил сын короля.
– Пять дней пути, – ответил конек. – Когда подойдешь к замку, сразу же спроси, где лежит молодая женщина; потребуй отвести меня в хорошую конюшню и сытно накормить. А сам приходи каждый день проведать, иначе меня уморят голодом, а мне это не нравится!
Когда королевич дошел до замка, уже наступил вечер. Две младших сестры радушно приветствовали его. (Это были два лебедя с озера в Эрине, заколдованные мачехой.) Днем они превращались в лебедей и только ночью снова становились женщинами. Мачеха очень боялась, чтобы на красивых падчериц не польстились молодые люди, приходившие свататься к ее родным дочерям.
– Наша сестра на острове, и мы сейчас же отправимся к ней, – сказали они, посадили молодого человека на лодку и вместе с ним поплыли к острову, где лежала их сестра.
– Пришел сын короля, – сказали они ей.
– Пусть войдет, я хочу взглянуть на него, – ответила их сестра.
Когда вошел королевич, она очень обрадовалась.
– У тебя есть что-нибудь, принадлежащее мне? – спросила она.
– Есть.
– Тогда брось это мне на грудь!
Он бросил ей на грудь носовой платок и ушел. На следующий день она встала с постели совершенно здоровой. На третий день после появления в замке короля Востока сын короля Эрина женился на старшей дочери короля Востока, и колдовство мачехи разрушилось. Это была самая роскошная свадьба, которую когда-либо видели в королевстве.
Сын короля, занятый только своей невестой, совсем забыл о коньке, который помог ему проделать долгий путь. Когда, наконец, он пошел его проведать, конюшня была пуста: конек убежал.
Жизнь на Востоке была настолько приятна, что королевич не вспоминал ни о своем отце, оставшемся в Эрине, ни о мачехе.
Но когда он прожил там довольно долго и у него родились сын и дочь, он вспомнил о престарелом отце, короле Эрина, и решил не позволить сыну мачехи стать
наследником королевства вместо себя. Взяв жену и детей, он покинул Восток и устремился в Эрин, послав гонца предупредить отца о своем приезде.
Услышав эту новость, мачеха очень расстроилась. С ней случился удар, и она умерла.
Королевич, переждав в дороге похороны, приехал в замок и поселился там с отцом. Вскоре после своего возвращения он разослал гонцов найти пастушка, которого мачеха выгнала за то, что тот рассказал о снотворной булавке. Пастушок был благополучно найден и доставлен в королевский замок, где король сделал его своим кучером.
Не прослужив на новом месте и двенадцати месяцев, пастушок женился. Тогда сын короля выделил ему прекрасный участок земли и подарил шесть коров и четырех лошадей. Во всем королевстве не было человека счастливее, чем тот пастушок. Когда король Эрина умер, его место занял старший сын.
СЫН РЫБАКА И ГРУАГАЧ-ЛОВКАЧ
Когда-то в Эрине жил старый рыбак, и были у него жена и сын.
Старый рыбак обычно выходил с удочкой или острогой к рекам, озерам и в другие места, где водится рыба, убивал лососей и других рыб, чтобы прокормиться самому, а также прокормить жену и сына.
Сын не отличался ни сообразительностью, ни умом, но отец каждый день обучал его рыболовству, чтобы после его смерти сыну было чем прокормить старенькую мать и самому заработать себе на жизнь.
Однажды, когда отец с сыном ловили рыбу в реке, недалеко от моря, они увидели на волнах маленькое темное пятнышко. Оно становилось все больше и больше, пока не превратилось в лодку, а когда лодка подошла ближе, они заметили человека, сидящего на корме.
Возле того места, где они ловили рыбу, был замечательный пляж. Человек направил лодку прямо к пляжу, а выйдя, вытащил ее на песок.
Тогда они увидели, что, судя по одеянию, незнакомец – человек благородного происхождения.
Вытащив лодку на песок, он подошел к отцу с сыном и сказал:
– Отпустил бы ты, старый рыбак, своего сына со мной на год и день, и я сделал бы из него очень мудрого человека. Я, Груагач-Ловкач, обещаю вернуть тебе сына ровно через год и день!
– Я не могу его отпустить без благословения и напутствия матери, – ответил старый рыбак.
– Не надо впутывать в это дело-женщину! – заявил Груагач. – Лучше отдай мне его сейчас, а его мать оставь в покое.
Они продолжали спорить, пока рыбак не согласился отпустить сына на год и день. Груагач дал слово вернуть мальчика на берег моря ровно через год и день.