Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Монетка на счастье - Барбара Картленд

Монетка на счастье - Барбара Картленд

Читать онлайн Монетка на счастье - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 59
Перейти на страницу:

«В самом деле, ваше высочество, у вас такая тонкая, чувствительная натура, и вы могли увидеть привидение, я нисколько этому не удивлюсь, — сказала я принцу, — но герцогиня Мальборо смертельно боится призраков. Она даже поклялась, что, если о них еще раз зайдет речь, она возвратится в Лондон и ноги ее здесь больше не будет». Притворясь, будто я души не чаю в этой скучной особе, я заставила и его королевское высочество, и лорда Вигора пообещать, что они ни словом не обмолвятся о странной встрече, пока здесь чета Мальборо и Баркли.

— А лорд Вигор сделал вам предложение, мама?

Миссис Уикем усмехнулась.

— Я ни на минуту не оставалась с ним наедине. Это было бы неумно с моей стороны. Когда они с принцем уезжали, я их обоих одарила поровну своим вниманием. Я отколола одну розу от платья и дала ее принцу. «Надеюсь, аромат этого цветка навеет вам сладкие сны, ваше высочество», — шепнула я. И, чуть вздрогнув, я поглядела на лорда Вигора и сказала еле слышно: «И вам, милорд, счастливых сновидений», — и подарила ему вторую, точно такую же розу. Они в ярости поглядели друг на друга и отбыли. Могу предположить, что беседа между ними по дороге в Вудсток не была чересчур оживленной и любезной.

Клиона захлопала в ладоши.

— Как ловко придумано, мама! И подумать только, что завтра…

Миссис Уикем улыбнулась, но тут же, сощурясь, сжала губы.

— Если лорд Вигор не приедет завтра — и один, — отчеканила она, — это будет означать для меня полный крах.

— А принц?

— Я смогу утешить его королевское высочество, когда буду замужем. — Миссис Уикем зевнула. — Пора в постель… Да, совсем забыла — я ведь пришла сказать, дитя мое, тебе придется уехать. Слишком велик риск. Если лорд Вигор узнает, что у меня есть дочь, это, конечно, сведет на нет мой шанс стать его женой. Никому не нужна такая обуза — чужой отпрыск, и менее всего его светлости, ведь он так долго вообще избегал брака.

— Ему все равно придется узнать об этом, — резонно заметила Клиона.

— Не следует предвосхищать события, — сказала миссис Уикем беззаботно. — И тебе нужно это время где-то побыть.

— Но где, мама? Я сказала вам, во вторник я отправляюсь в Рим, вы, наверно, не обратили внимания.

— Обратила, конечно, — отвечала миссис Уикем. — Я в восторге от этого плана. Путешествие будет в высшей степени для тебя полезно. Я говорила об этом с Берил…

— Уже говорили?

— Да. Ей нужно было оставить наверху накидку, я поднялась с ней и предупредила, чтобы она не заводила о тебе речи. Она все прекрасно поняла.

— Вот как? Кстати, мама, мне нужно несколько новых платьев, вы ведь знаете — мне нечего надеть.

— Новых платьев… — недовольно повторила миссис Уикем.

— Ну конечно, мама, с вашего отъезда мне ничего не шили. И я выросла из всего, что у меня было.

— Но, Клиона, я вся в долгах. Одна из причин, почему я покинула Лондон, — это кредиторы, они просто караулят у дверей. У меня едва ли наберется несколько фунтов, я не сумею снабдить тебя полным гардеробом.

— Мне не нужно гардероба, мама. Всего лишь дорожный костюм и один вечерний туалет.

— Даже это невозможно, — начала миссис Уикем, но вдруг остановилась. — Подожди, я, кажется, придумала. Пойдем.

Она взяла свечу и пошла к себе в спальню. Клиона отправилась следом. Посредине комнаты стояла резная кровать под балдахином, и вокруг горела по крайней мере дюжина свечей, заливая все ярким светом. Миссис Уикем остановилась и поглядела на себя в зеркало.

— Эти изумруды и в самом деле очень мне идут, — заметила она. — Будет жаль, если придется их возвращать. Хотя фамильные драгоценности Вигоров — целое состояние.

Она повернула голову, и украшения засверкали. Кивнув удовлетворенно, она открыла дверцу шкафа, и ряды изящных туалетов затрепетали, словно от дуновения ветра.

— Нет, без этого мне не обойтись, — решительно проговорила миссис Уикем. — Но у меня есть дорожный костюм и ротонда, они куплены до отъезда в Лондон. Мэттьюс сохранила их в отличном виде.

Костюм был вытащен из угла шкафа, и у Клионы упало сердце. Она хорошо знала этот туалет. Мать приобрела его в свой последний перед смертью мужа визит в Лондон. Материя была выбрана в спешке по небольшому образчику при тусклом свете свечи. В готовом виде днем платье выглядело совсем иначе.

Цвет оказался не мягкого синего тона, а холодный, серый, и совсем не шел к прелестной и хрупкой Элоизе Уикем.

— Подойдет для дороги, — заключила миссис Уикем. — А теперь нужно что-то на вечер. — Она снова перебрала платья. — Нет, я не могу расстаться ни с одним из них, — прошептала она. — Вот это синее я надевала в тот вечер, когда в меня влюбился принц. А белое атласное… Я даже побоялась взглянуть на счет, когда его прислали из Парижа. Серебряное газовое — лорд Вигор тогда сказал, я в нем, как лунный блик. Не знаю, право, что для тебя выбрать.

Она достала еще одно белое платье. Сшитое по последней моде в греческом стиле, оно падало мягкими складками от высокой талии. Клиона вскрикнула от восторга, но тут же увидела спереди на великолепном наряде огромное пятно.

— Это было в Девоншир-хаус, — сказала миссис Уикем, уловив взгляд дочери. — Я болтала с самим франтом Браммелом, и кто-то толкнул его под локоть. Браммел был вне себя от ярости и чуть не убил невежу, но платья это не спасло.

— Какая обида! Но, мама, как же я его надену в подобном виде?

— Спроси Мэттьюс, можно ли привести его в порядок. Ах, я и забыла — Мэттьюс ничего не успеет сделать, ведь завтра тебя здесь уже не будет.

— Но, мама, куда же я денусь?

— Не будь такой глупышкой, дитя мое. К Берил, конечно. Все равно тебе надо быть у нее во вторник — какая разница, если ты приедешь немного раньше? Ведь ты прежде почти все время проводила в Замке.

— Мне не хотелось бы злоупотреблять их бесконечным гостеприимством, — застенчиво промолвила Клиона.

— Умоляю тебя, не создавай лишних трудностей. У меня и так голова кругом идет от всех этих забот и хлопот, — пожаловалась миссис Уикем. — Ты сама во всем виновата. Если бы ты не была так рассеянна, не встретила бы на дороге принца, ты смогла бы остаться, и никто никогда бы не догадался.

— Хорошо, мама, я спрошу Берил, можно ли у нее пожить, — кротко ответила Клиона.

— Вот и умница. А теперь ложись спать. Нет, подожди — поможешь мне снять платье и украшения.

Почти час ушел, чтобы помочь матери, и, когда та улеглась, Клиона одну за другой задула свечи и на цыпочках отправилась к себе. Она унесла с собой новые туалеты, но мысль о том, как она в них появится в Риме, приводила ее в смятение.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 59
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Монетка на счастье - Барбара Картленд.
Комментарии