Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Полуночный любовник - Донна Грант

Полуночный любовник - Донна Грант

Читать онлайн Полуночный любовник - Донна Грант

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 74
Перейти на страницу:

Когда он ничего не сказал, Даниэль посмотрела на свою одежду. Она устала сидеть полуголая перед ним. Ей нужно что-то большее, чем мех между ними. Она поднялась на колени, осторожно, прижимая мех к себе, и закусила губу, чтобы не закричать. Ее колено, должно быть, ударилось обо что-то, когда она падала вниз с горы. Превозмогая боль, Даниэль поднялась на ноги, но пришлось схватиться за стену позади нее, чтобы сохранять равновесие. Краем глаза, она увидела, как он поднялся и протянул ей руку. Она повернула голову к нему и увидела беспокойство в его глазах. Даниэль одарила его мягкой улыбкой.

— Я в порядке.

Он приподнял брови, как будто говоря, что он сомневается в ее словах. Даниэль не стала его винить. Она подвергла сомнению саму себя. Лежать или сидеть, это одно. А стоять и ходить, это было совершенно другое. Ей понадобилось несколько минут, чтобы они подошли к её одежде. К облегчению, они были сухими. Она подняла платье и посмотрела на своего спасителя.

— Может быть, ты и раздел меня, но ты не будешь смотреть, как я одеваюсь. Отвернись.

Когда он только хмуро посмотрел на нее, Даниэль вздохнула и покачала головой. Ей пришлось одной рукой держать платье, а второй удерживать меха. Подняла руку, пальцем вниз, и повертела им. Его осенило, и он повернулся к ней спиной. Но не раньше, чем она увидела его усмешку.

— Мужчины, — проворчала Даниэль.

Она уронила мех и засунула руки в платье. Ей пришлось опереться о стену, чтобы застегнуть пуговицы, но когда она закончила, почувствовала себя намного лучше.

— Хорошо. Ты можешь повернуться.

Мужчина оглянулся через плечо, потом повернулся к ней полностью.

— Ты говоришь вообще?

Он склонил голову набок. Даниэль закатила глаза и схватила свои носки и сапоги. Она пошла обратно к постели из меха. Жар от огня отгонял холод, а длинные рукава ее платья помогали удерживать тепло. Она опустилась на шкуры и начала надевать носки. Когда она увидела, как он странно смотрит на её носки, она приподняла один.

— Носки. Они бывают разного цвета и длины. Я люблю короткие, до моих лодыжек. — Она поглядела на его затасканные ботинки, ботинки, будто из средневековья. Ботинки, которые выглядели аутентично.

— Носки, — повторил он.

Даниэль рассмеялась, одев второй носок.

— Точно. Я бы хотела несколько пар надеть. Мои ноги всё ещё замерзшие.

Мужчина показал на её сапоги. Даниэль взяла один и одела на ногу.

— Это сапоги. Они отличаются от твоей обуви. У моих есть каблук, — сказала она и показала. — Они называются шпильками. Очень модные. Я люблю их, но они причиняют адскую боль.

Она схватила за молнию и остановилась. Почему вопросы? Было очевидно, что он понятия не имел, что это за предметы, но почему? Как мог кто-либо, живший в двадцать первом веке не знать этого?

— Это молния, — сказала она. — Она используются на сапогах, брюках, пальто, платье,… на чем угодно.

Она медленно потянул молнию вверх и вниз, показывая ему, как она работает. Было очевидно, что он смог, расстегнуть её сапоги, чтобы снять их. Но его пристальное внимание, подсказало ей, что он не знал, что это такое. После того, как она застегнула второй сапог, Даниэль отодвинула ноги в сторону и посмотрела на него. Она прикоснулась к платью.

— Это платье. Они бывают разной длины. У некоторых длинные рукава, как у этого. Другие с короткими рукавами, а некоторые вообще без рукавов или даже без бретелек — мои любимые.

— Без бретелек.

Она показала на свое пальто.

— Это пальто. Опять же, разной длины, разного цвета кожи, разной толщины. Это довольно толстое шерстяное пальто.

Он кивнул, как будто все понял. Потом, он показал на ее руку. Даниэль посмотрел вниз, удивившись, обнаружив, что пара ее браслетов по-прежнему на ее запястье.

— Мои браслеты.

— Браслеты.

То, как он это произнес, как будто слова были иностранными, как если бы он изучал, как шевелить губами правильно, заставило Даниэль поднять на него взгляд.

— Кто ты?

Он опустил на мгновение взгляд на пламя. Когда он снова взглянул на нее, выражение его лица ожесточилось.

— Йен Керр.

Глава 8

— Иен, — повторила Даниэль. Оно ему подходило. Сильное шотландское имя для сильного горца. — Я Даниэль Бьюкенен.

— Здравствуй, Даниэль.

Звук ее имени на его губах послал трепет, несущийся сквозь нее. Его голос был глубоким и ровным, и звучал сексуально.

— Почему ты не говорил раньше?

Он пожал плечами, слегка нахмурился. — Я учился твоей речи.

— Учился…? Прости. Я удивлена. Что это значит?

— Ты говоришь по-другому. Я учился этому.

Даниэль видела, что он говорит правду. В его пристальном взгляде был интеллект. Нет, ни какой слабоумный, не смог бы осуществить это.

— Откуда ты, если мы говорим по-разному?

Он напрягся, с оскорбленным видом на лице — Из Шотландии, конечно.

— Конечно, — сказала она, с тяжелым сарказмом. — Каждый человек в Шотландии говорит, как и я. Ты прячешься здесь?

— Некоторое время, да.

— Это не объясняет все это, хотя, — сказала она.

Йен почесал подбородок. — Какой сейчас год?

Что-то было в его голосе, останавливая её. Подсказывая ей что, когда она ответит ему, все изменится.

— Сейчас 2012 год.

— Черт, — сказал он и хлопнул рукой по колену. — Четыреста лет.

Даниэль моргнула.

— Ты только что сказал четыреста лет? Что значит четыреста лет?

— Да, девушка.

— Что это значит? Ты путешествовал во времени? — сказала она с нервным смехом.

Когда пристальный взгляд Йена встретился с ее, попытка посмеяться отпала. Она пыталась пошутить, но, похоже, это была не шутка.

— Это невозможно?

Иен пожал плечами. — Ты Друид. Ты знаешь, не хуже меня, что нет ничего невозможного.

Она изумленно уставилась на него. — Как ты узнал, что я Друид?

— Я чувствую твою магию.

Даниэль открыла было рот, чтобы сказать ему, что это невозможно, но она передумала.

— Что ты? Я видела твою кожу у озера. Она была бледно-голубой. И когти. Я точно видела их.

— Ты уверена, что хочешь знать? — спросил он, проводя рукой по своим волосам.

— Я уверена.

Иен не хотел рассказывать ей об этом. Он был еще слишком потрясен, узнав, что был переброшен в будущее. На четыре столетия!

Вместо того чтобы выйти, как он и намеревался сделать, до того как она проснется, оказалось, что он хотел поговорить с ней. Ее речь не составило труда выучить. То, что она продолжала говорить сама с собой, помогло понять её еще быстрее благодаря силе своего Бога.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полуночный любовник - Донна Грант.
Комментарии