Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » "Фантастика 2023-128". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Малицкий Сергей Вацлавович

"Фантастика 2023-128". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Малицкий Сергей Вацлавович

Читать онлайн "Фантастика 2023-128". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Малицкий Сергей Вацлавович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

Притопил я педаль газа, и вот тут вдруг меня торкнуло: вот суки! Это же они про меня поют. И обида хлестанула по сердцу такая жгучая.

Я тут для них собственную задницу рву на британский флаг…

А эти прошмандовки гребаные так меня…

— Это кто тут путана? Я путана? — рявкнул громко так, перерыкивая всех, одновременно придавливая тормоз.

Автобус резко остановился, моментально скрывшись в облаке пыли.

— Ой, мамочки, — взвизгнула Анфиса Иванова и спряталась за спинку сиденья с глаз долой.

Остальных девчат нехило качнуло. Получилось, как будто бы мне они кивнули все разом в подтверждение.

Повернулся к «гарему», злой как черт.

— Жорик, ты все не так понял, — торопливо заступилась за всех Ингеборге, — «Путана-бас» — это сам автобус. Железка неодушевленная. А на газ давит водитель, про которого как раз ничего не поется. Извини, больше не будем, если тебе это обидно.

Она поджала губы и опустила глаза, ей самой стало обидно.

Тут я понял, что нехилого косяка упорол по невнимательности.

Переспросил:

— А почему автобус вы назвали путанабусом?

— Не «путанабусом», а «путана-басом», — поправила меня Кончиц с некоторым возмущением, как если бы я при ней «куриные окорочка» обозвал курятиной.

— По-русски это просто будет «путанский автобус», — встряла Роза Шицгал, — или «автобус путан», если перевести с англо-итальянского. Так что «Путана-бас» — это «бас»,[325] который «путан» везет. Как полагаю, на работу. И лучше бы ты, Жорик, нам заранее выдал все условия нашей работы на тебя.

Вокруг была дикая степь с травой чуть ли не выше человеческого роста.

Одинокий автобус стоял на пыльной грунтовой дороге.

Внутри автобуса витали невеселые мысли пассажирок, которые они еще недавно пытались заглушить веселой разухабистостью. А теперь смотрят все на меня несчастными глазами и в душе упиваются грядущими бедствиями.

— Назовите его лучше «овцобус», так будет точнее, — сошел с последнего вопроса.

— Это потому, что мы овцы? — уточнила Буля.

— Именно, — утвердительно кивнул головой.

— Спасибо, Жора, — с легким поклоном головы сказала Наташа Синевич. Она явно обиделась на «овцу».

Девчонки скуксились, и я почувствовал себя товарищем Кайфоломовым. Веселые же были девки, радовались, а я вот взял и обломал их ни за что фактически. Просто потому, что показалось. А я взял и влез, не перекрестившись. Нет, чтобы переспросить — сразу обижаться намылился, как новый русский. А все, блин, из-за недосыпа проклятого. Да и денек выдался неслабый — все нервы на вздерге.

Однако, понял я, что без оптимистической речи для коллектива мне теперь не обойтись. Может, веселость я девчатам и не верну, но хоть надежду посею.

— Так, всем внимание, повторять не буду, — дождался, когда все подняли на меня глаза. — Говорю всем последний раз. Я. Не ваш. Сутенер, — именно так, раздельно сказал, акцентируя каждое слово. — И никогда им не буду. Просто потому, что мне это противно. Ни на какую млядскую работу я вас гонять не собираюсь. У вас вообще теперь нет сутенера. И начальников нет. Вы свободные люди на свободной земле. Тут даже бюрократии нет. Андестенд ми?

Молчат потупившись. Осознают. А может и просто выжидают, что дальше будет. Ну раз не пререкаются, то надо грузить их и дальше, пока прет.

— У меня только одно условие, — продолжил я, — кто хочет вернуться на панель — скатертью дорога. Насильно удерживать никого не буду. Но те, кто останутся со мной в автобусе, пусть воздержатся от этого до русских земель. А там, кто что хочет и кто во что горазд — без ограничений. Вы все взрослые, половозрелые и юридически дееспособные особи. Но моя миссия тогда будет закончена.

— Какая такая миссия? — пискнула Буля.

— Довезти вас к своим в целости и сохранности, — сказал твердо.

— А кто для нас тут свои? — Галя Антоненкова подняла руку, как в школе на уроке.

— Те, кто говорят по-русски, — внес я определенность.

— А если нам где-то по дороге жить понравится? — спросила Ингеборге.

— Туда вы всегда сможете вернуться, если в России вам не глянется. Я не хуже вас понимаю, что рыба ищет, где глубже, а человек, где лучше. И препятствовать этому законному желанию не буду. Никому.

— Жора, а если кто из нас захочет остаться с тобой и после того, как мы доберемся, куда наметили? — Это Анфиса голос подала, осознав, что прямо сейчас ей задницу драть не собираюсь.

— Захочет — останется, но с тем же условием: с прошлым покончено. Орденцы тут по ушам терли, что при переходе через эти чертовы ворота мы все как бы родились заново. И каждый тут имеет право на второй шанс. И важным условием реализации такого шанса есть то, что нам теперь нет никакой необходимости бросаться любым способом зарабатывать на хлеб ни завтра, ни через месяц. За это я и бодался весь день с этой сукой Майлз. Для этого и вы сиськами по всей Базе трясли. Все это было не зря. По крайней мере, бабла мы с них срубили. А вот обратно домой действительно пути нет. Но жизнь-то на этом не кончилась.

— Жорик, я с тобой до конца, — заявила Роза и послала мне воздушный поцелуй.

Не успел я отреагировать на Розину выходку, как два больших армейских внедорожника с орденской символикой на дверях и длинными пулеметами на крышах подлетели к автобусу, резко ударили по тормозам, окутав наши окна клубами плотной пыли. И уже неторопливо взяли нас в коробочку спереди и сзади, нацелив на автобус свои длинные пулеметы. Серьезные пулеметы Браунинга. Полудюймовый калибр[326] и броневик может на запчасти разобрать одной очередью, а тут автобус жестяной. Прошьет навылет, вместе с нами, и не заметит. Тем более встали машины грамотно, так, чтобы друг друга даже случайно не задеть.

Из вездехода заорал истошно, с надрывом, срывающийся голос в хрипении матюгальника.[327]

— Всем оставаться на местах! Руки положить на затылок! Открыть двери! При попытке сопротивления стреляем на поражение!

Я открыл пассажирскую дверь, в которую моментально влетели трое орденских патрульных с большими пистолетами в руках. Один патрульный, белокожий брюнет с тонкими «кавказскими» усами, громко топоча толстыми подошвами серо-желтых высоких ботинок, сразу же прошел в конец салона, где у нас были кофемашина и туалет, и там, развернувшись, взял на прицел девичьи затылки. Второй, кофейный мулат, встал около двери, наставив большой черный пистолет персонально на мою тушку. Третий, конопатый голубоглазый блондин с двумя золотистыми лычками на рукавах, оглядев диспозицию, удовлетворенно крякнул и произнес по-английски:

— Кто вы? Что вы здесь делаете? Есть у вас с собой Ай-Ди?

Я ответил, стараясь говорить предельно четко и кратко, не допуская многозначного толкования моих слов.

— Мы новые поселенцы, — вот, блин, все же причислил себя к этой категории, — выехали минут двадцать назад с Базы «Россия». Едем в Порто-Франко. Ай-Ди есть у всех.

— Почему стоите на дороге? — сурово вопрошал капрал.

Он не представлялся, это я сам вспомнил, что означают его знаки различия на рукавах. Невелика шишка, но такие вот и придираются к людям чаще, чем большие начальники. Хочешь узнать человека, говорил мне дед — дай ему маленькую власть. Именно маленькую.

— Остановились посовещаться в узком кругу симпатичных друг другу людей, — выдал ему эту тираду и спросил с претензией: — Это запрещено?

— Не запрещено, но опасно, — ответил капрал уже нормальным тоном. — На этой дороге лучше все время двигаться. Мы недалеко тут гиену видели, не дай Господь боднет в бочину автобус. Теперь понятно?

Мне ничего не было понятно. Что за гиена такая, которая может бодать автобус? Или это у них такая фигура речи? Местный сленг? Все равно ничего не понятно. Но переспрашивать не стал.

Капрал, не дожидаясь моего ответа, повернулся к мулату и приказал:

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу "Фантастика 2023-128". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Малицкий Сергей Вацлавович.
Комментарии