Комедии - Жан Мольер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спектакль «Мещанин во дворянстве» был показан во время гастролей театра Комеди Франсез в Москве в 1954 году (Журден — Луи Сенье).
137
Стр. 444. Ковьель — французская форма итальянского имени Ковьелло — маски ловкого слуги из неаполитанского варианта комедии дель арте.
138
Муфтий — у мусульман мудрец, толкователь Корана.
139
Дервиши — мусульманские нищенствующие монахи.
140
Стр. 447. Я сделал себе из индийской ткани халат. — Индийская ткань — старинное наименование ситца, который привозился в XVII в. из Индии и был предметом роскоши.
141
Стр. 448. Правда, славная песенка? — Господин Журден поет народную песенку. Существуют еще три куплета этой песни.
142
Стр. 453. Клавесин — старинный музыкальный клавишный инструмент.
143
Ритурнель — повторяющаяся в аккомпанементе короткая музыкальная фраза.
144
Морская труба — музыкальный инструмент, с очень резким и сильным звуком.
145
Стр. 454. Кварта, парад, терс — наименование фехтовальных приемов.
146
Стр. 456. Сенека Люций Анней (4 г. до н. э. — 65 г. н. э.) — римский поэт и философ.
147
Стр. 458. Ювенал Децим Юний (60—140) — римский поэт-сатирик, известный своими суровыми обличениями распутных нравов времен империи.
148
Универсалии — философский термин средневековой схоластики.
149
Стр. 485. …подле ворот святого Иннокентия. — Речь идет о рыночном квартале Парижа, в котором проходило детство Мольера.
150
Стр. 495. Мамамуши — мнимотурецкое слово, сочиненное Мольером и ставшее нарицательным дли обозначения чванных вельмож.
151
Стр. 498. Анабаптиста, цвинглиста… — Перечисляя различные вероисповедания, Мольер добавляет к ним и несколько вымышленных — «мориста», «фрониста», «моффина», «зурина».
152
Стр. 508. Комедия заканчивается балетом. — Следовало музыкально-танцевальное представление под музыку Ж.-Б. Люлли (1632–1687) — известного французского композитора, неоднократно писавшего музыку для комедий Мольера.
153
ПЛУТНИ СКАПЕНА
LES FOURBERIES DE SCAPIN
Первое представление комедии было дано в Париже в театре Пале-Рояль 24 мая 1671 года. Роль Скапена исполнял Мольер.
Первое издание вышло в 1671 году («Les Fourberies de Scapin», éd. Le Monnier).
Первые русские переводы:
«Скапиновы обманы», перевод Василия Теплова, 1752 (перевод издан не был; упоминание о нем имеется в «Реестре трагедиям и комедиям, которые на российском театре были уже представлены», хранящемся в парижской Национальной библиотеке).
Иван Смирнов, «Скапеновы обманы», комедия славного г-на Мольера в трех действиях, перевод с французского, М. 1803.
Первые представления комедии на русском языке:
В С.-Петербурге 25 сентября 1757 года в Оперном театре. В Москве 4 июня 1760 года.
Наиболее примечательный спектакль XIX века — в Москве на сцене Малого театра в 1866 году с участием С. В. Шумского (Скапен) и П. М. Садовского (Жеронт).
В советские годы «Плутни Скапена» были поставлены более тридцати раз.
Фронтовая бригада двух московских детских (Центрального и Третьего) театров в 1942 году показывала комедию у самых передовых позиций Воронежского и Сталинградского фронтов. Оригинальна постановка Молдавского театра «Лучаферул» (1963).
154
Стр. 510. Скапен — французская форма имени «Скапино» — наименования первого Дзанни (ловкого слуги) в комедии дель арте.
155
Стр. 511. Тарент — приморский город в Южной Италии.
156
Стр. 536. Кой черт понес его на эту галеру? — Фраза, заимствованная Мольером из комедии Сирано де Бержерака «Одураченный педант» (1654).
157
Стр. 542. Залезайте поглубже в мешок… — Сцена с мешком заимствована Мольером у площадного французского комедианта Жана Табарена (ум. 1626 г.).
158
МНИМЫЙ БОЛЬНОЙ
LE MALADE IMAGINAIRE
Первое представление комедии было дано не при дворе, как предполагалось первоначально, а в театре Пале-Рояль 10 февраля 1673 года. Роль Аргана исполнял Мольер. Через несколько часов после четвертого представления этой комедии, 17 февраля 1673 года Мольер скончался.
Первое издание вышло в 1673 году («Le Malade imaginaire», éd. Ch. Ballard).
Первые русские переводы:
«Больным быть думающий», СПб. 1743.
«Мнимый больной» (переделка Н. А. Полевого), 1840.
Последующие переводы:
«Мнимый больной», перевод Петра Вейнберга. Собр. соч. Мольера, изд. О. И. Бакста, 1884.
Перевод Н. Минского, изд. Брокгауз и Эфрон, 1913.
Первые русские постановки:
«Мнимый больной», перевод А. Волкова — участвуют любители: Кропотов, сестры Бибиковы, Торов, Торова — 1765.
Из спектаклей XIX века наиболее примечательны: постановка комедии на сцене Александринского театра в С.-Петербурге 1 декабря 1815 года (бенефис Рахмановой); в Москве в Малом театре в 1846 году с участием П. М. Садовского, в 1866 году с В. И. Живокини в роли Аргана и в 1910 году с участием О. А. Правдина и Н. К. Яковлева. Ярким театральным событием была постановка «Мнимого больного» в Художественном театре 27 марта 1913 года с К. С. Станиславским в роли Аргана (постановка и декорации А. Бенуа).
В советские годы «Мнимый больной» был поставлен в Москве, Ленинграде и других городах, всего около двадцати раз.
159
Стр. 554. Пургон — врач, фамилия происходит от французского purger — очищать желудок.
160
Бонфуа — нотариус (фамилия его образована от слов bonne foi — добросовестность).
161
Полишинель — комический герой французского народного кукольного театра, связанный своим происхождением с итальянским Пульчинеллой. Свою арию Полишинель поет по-итальянски.
162
Стр. 556. Первый пролог. — Речь идет о победе французского оружия в Голландии и триумфальном возвращении Людовика XIV в Париж 1 августа 1672 г.
163
Стр. 562. Эгипаны — мифологические существа, разновидность сатиров.
164
Стр. 563. Кассия — слабительное средство.
165
Стр. 592. Статуя Мемнона издавала гармоничный звук… — Колоссальная статуя мифического царя Мемнона, близ Фив (в действительности, изображение фараона Аменхотепа III), издавала дрожащие звуки при восходе солнца, вследствие прохождения воздуха через трещины.
166
Стр. 593. …открытиях нашего века касательно кровообращения… — Речь идет о знаменитом открытии Гервея (1619), вызвавшем яростные нападки со стороны схоластической медицины.
167
Стр. 602. …расстройство спланической паренхимы — мнимонаучная диагностика недуга Аргана, данная в терминах средневековой медицины.
168
Стр. 601. Малого сосуда. — «Малый сосуд» — термин, обозначающий желудочный проход.
169
Стр. 616. Брадипепсия, диспепсия, апепсия, лиентерия, дизентерия, гидропизия — наименования (частично устаревшие) различных видов расстройотва пищеварения.
Г. Бояджиев