Воспоминания о прошлом Земли. Трилогия - Лю Цысинь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это не вызовет затруднений. Командование приказало мне ничего не скрывать – в рамках моей работы.
– Благодарю вас! – Тайлер помедлил, потом продолжил: – Цель моей поездки – получить ответ на один вопрос. Я хотел бы задать его прежде всего вам.
– Конечно. Спрашивайте.
– Полковник, верите ли вы, что мы можем вернуть воинский дух армий давно прошедших времен?
– Что вы имеете в виду под давно прошедшими временами?
– Я говорю о значительном отрезке времени, возможно, от Древней Греции до Второй мировой войны. Существенны общие духовные черты, которые я упоминал: долг и честь превыше всего; готовность, когда надо, без колебаний отдать свою жизнь. Вы, может быть, заметили, что после Второй мировой войны такая храбрость уже нехарактерна для армий как демократических, так и тоталитарных стран.
– Армию набирают из общества. Следовательно, понадобится возродить былой воинственный дух в самом обществе.
– Мы сходимся в этом мнении.
– Но, мистер Тайлер, это невозможно.
– Почему? У нас есть четыреста лет. В прошлом человечеству понадобилось именно столько лет, чтобы перейти из эры коллективного героизма в эру индивидуализма. Почему мы не можем потратить столько же времени на обратное развитие?
Чжан Бэйхай на мгновение задумался.
– Это хороший вопрос, но я полагаю, что общество выросло и не может вернуться в свое детство. За последние четыреста лет, что послужили фундаментом для современной цивилизации, у нас не возникло ни культурных, ни моральных предпосылок для подобного разворота вспять.
– Тогда откуда же лично вы черпаете победный настрой? Насколько мне известно, вы убежденный триумфалист. Как сможет космический флот, переполненный страхом поражения, воевать с могущественным противником?
– Да ведь вы только что сказали, что у нас есть еще четыреста лет. Если мы не можем идти назад, нам остается только решительно идти вперед.
Ну и как прикажете толковать такой ответ? Тайлер не вынес больше ничего из последующей дискуссии, кроме ощущения, что мысли собеседника куда глубже, чем он смог понять за время своего краткого визита.
Покидая штаб-квартиру космических сил, Тайлер прошел мимо часового. Они встретились взглядом, и часовой поприветствовал его застенчивой улыбкой. Такого он не встречал в других странах – там часовые смотрели строго перед собой. Глядя на лицо молодого солдата, Тайлер опять вспомнил ту фразу:
«Мама, я стану светлячком».
* * *
Тем вечером пошел первый дождь за все то время, что Ло Цзи жил в усадьбе. В гостиной было довольно холодно. Он сидел перед незажженным камином и прислушивался к шелесту дождя за окном, представляя себе, что дом стоит на одиноком острове посреди темного океана. Ло Цзи окутал себя безграничным одиночеством. После отъезда Ши Цяна он пребывал в беспокойном ожидании, и это ожидание тоже было разновидностью счастья. Затем он услышал, как у крыльца остановился автомобиль. До его ушей донеслись обрывки разговора. Мягкий женский голос, произносящий «Спасибо» и «До свидания», встряхнул Ло Цзи, как удар током.
Два года назад он слышал этот голос как днем в своих мечтах, так и ночью во сне. Этот неземной звук, подобный парящей в небе паутинке, на мгновение разогнал вечернюю тьму, словно вспышка солнечного света.
Затем в дверь легонько постучали. Ло Цзи сидел как истукан; только после долгой паузы он наконец открыл рот и произнес: «Заходите». Дверь открылась. Вместе с каплями дождя в комнату проникла тонкая фигурка. Единственным источником света в гостиной была напольная лампа со старомодным абажуром. Она создавала круг света около камина, но в других частях комнаты царил сумрак. Ло Цзи не мог разобрать лица женщины, но заметил, что она одета в белые брюки и темную куртку. Воротник выделялся своей белизной на фоне куртки; он напомнил ему о лилиях.
– Здравствуйте, господин Ло, – сказала она.
– Здравствуйте, – ответил он, вставая. – На улице холодно?
– В машине не холодно. – Хотя он и не мог ее четко видеть, он знал, что она улыбается. – Но здесь, – она посмотрела вокруг, – здесь холодновато… Да, меня зовут Чжуан Янь, господин Ло.
– Здравствуйте, Чжуан Янь. Давайте растопим камин.
Ло Цзи присел возле камина и положил в него немного дров из аккуратной поленницы. Затем спросил:
– Вы когда-нибудь раньше видели камин? Подходите, присаживайтесь.
Она подошла и села на диван, оставаясь в тени.
– Ах… только в кино.
Ло Цзи чиркнул спичкой и зажег растопку. Пламя потянулось, как живое, разгорелось, и в его мягком, золотистом свечении проступила женская фигура. Ло Цзи крепко держал двумя пальцами догорающую спичку; ему нужно было испытать боль, чтобы убедиться, что это не сон. Казалось, что он зажег солнце, которое теперь освещало ставший реальностью мир мечты. Снаружи солнце могло навеки оставаться скрытым облаками и темнотой, если в его мире была Она и был огонь камина.
«Да Ши, ты и в самом деле дьявол! Где ты ее нашел? Как, черт побери, ты смог ее найти?»
Ло Цзи повернулся обратно к камину; на глазах его выступили непрошеные слезы. Он немного испугался, что она заметит, но тут же догадался, что скрывать незачем – она наверняка подумает, что это от дыма. Он протер глаза рукой.
– Как тепло, как хорошо… – с улыбкой сказала она, глядя на пламя.
Сердце Ло Цзи затрепетало от ее слов и улыбки.
– А почему здесь все так… м-м… как-то… – Она оторвала взгляд от камина и вновь осмотрела полутемную гостиную.
– Не так, как вы себе представляли?
– Не так.
– Недостаточно… – Он подумал о ее имени. – Недостаточно торжественно для вас?
Она улыбнулась ему:
– В моем имени иероглиф «янь» не из слова «торжественность». «Янь» в нем от слова «цвет»[90].
– А-а, понимаю. Вероятно, вы думали, что здесь повсюду развешаны карты, а я хожу и тычу в них указкой? И кругом толкутся генералы?
– В точности так, господин Ло. – Она обрадовалась, и ее улыбка расцвела, как роза.
Ло Цзи встал:
– Наверное, вы устали с дороги. Выпейте чаю. – Он остановился в нерешительности. – Или, может быть, хотите немного вина? Оно отгонит простуду.
– Хорошо, – кивнула она, с тихим «спасибо» приняла бокал и сделала маленький глоток.
Вид ее, невинно держащей бокал вина, пробудил глубокую нежность в его душе. Она выпила, когда он предложил. Она доверяла этому миру и совсем не опасалась. Да, все на свете было готово напасть на нее и причинить вред – но только не здесь. Здесь о ней позаботятся. Здесь был ее дом.
Ло Цзи сел и посмотрел на нее, а затем спросил настолько спокойно, как только мог:
– Что они вам говорили, прежде чем привезти сюда?
– Они говорили, что я поеду работать, конечно. – Она