Категории
Самые читаемые

Ветер с моря - Констанс Хевен

Читать онлайн Ветер с моря - Констанс Хевен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

— Могу я спросить, что все это значит? — поинтересовался Роберт.

Изабелла распрямилась, а доктор вскочил на ноги и в некотором замешательстве ответил:

— Леди Изабелла просила меня заехать, когда она вернется в Лондон, лорд, и сообщила мне потрясающие новости. Нет слов, чтобы выразить вам, как я счастлив видеть вас целым и невредимым после таких ужасных испытаний.

— Спасибо. Я еще вздрагиваю, когда вдруг вспоминаю об этом.

— Рана еще беспокоит вас?

— Почти нет. Повязку доктор сказал носить для большей предосторожности и, Должен сказать, операция, сделанная вами, заслужила самые высокие похвалы.

— Я сделал, что мог.

— В тех условиях и при тех обстоятельствах вы сделали невозможное. — Изабелла поднялась на ноги и начала скатывать карту. Она переводила глаза с одного на другого. — Что вы собирались делать сегодня после обеда?

— Я показала доктору, где находится больница Мэриан в Уоппинге. Доктор плохо знает Лондон, и я подумала, что ему будет интересно.

— Понятно. Действительно, этот замысел давно лелеет моя сестра. Наверное, Изабелла вам уже рассказала, что с некоторых пор Мэриан только и говорит, как бы организовать там медицинское учреждение. Может быть, вы хотели бы познакомиться с ней, если еще не решили, чем будете заниматься?

— О нет, еще не успел… — доктор засмущался. — Но я не хотел бы вас утруждать. Может, у вашей сестры другие планы…

— Мой дорогой друг, уверяю вас, дело не в этом. Это вы окажете услугу Мэриан, и я очень советую вам не торопиться с решением, пока вы не увидите сами, что за место вам предлагают. Этот благотворительный центр находится в старом складе, а вашими пациентами будут самые неимущие люди.

— Это может меня заинтересовать.

— В таком случае, почему бы не поужинать как-нибудь с нами и не обсудить это с Мэриан.

— Я… я не знаю, — он робко оглядел богато обставленную комнату. — Я не уверен, что я…

— Только свои, совершенно неофициально… — спокойно продолжал Роберт. — Я еще не расположен к большим компаниям, как и Изабелла. Оставьте ваш адрес у Хоука, и мы пришлем вам записку.

— Спасибо. Буду иметь это в виду. А теперь я должен идти. Не смею злоупотреблять вашим вниманием. Было большим удовольствием снова видеть вас обоих.

Доктор поклонился Изабелле и Роберту и направился к двери, где его встретил лакей, чтобы проводить.

— О Боже, — сказал Роберт, опускаясь на софу, когда дверь закрылась за доктором. — Я чуть не опростоволосился. У бедняги, наверное, только один костюм, тот, что на нем.

— Ты прекрасно вышел из положения, настоящий дипломат, — сказала Изабелла, садясь рядом и беря Роберта под руку. — Ты очень устал?

— Нет, вовсе нет. Но у меня состоялся долгий разговор с Дандасом, и мы выпили не один бокал отличного кларета.

— Он не уговаривал тебя еще взяться за какое-нибудь поручение? — с некоторым беспокойством спросила Изабелла.

— А ты была бы очень недовольна, если бы он что-то предложил?

— Ах, Роберт, но ведь ты не согласишься на любое предложение, правда? Я еще не пришла в себя после того ужаса, когда думала, что ты утонул. Я просто больше не выдержу.

— Можешь не беспокоиться.

Однако, несмотря на свое твердое решение, он был очень заинтересован предложением Дандаса. Это было новое дело, возбуждающее и отвечающее его беспокойному желанию быть полезным, совершить что-то значительное, и он почувствовал впервые, что боль и усталость проходят, это значит, что он начинает выздоравливать.

— Роберт, ты меня слушаешь?

— Да, конечно, слушаю, — виновато сказал Роберт, у тебя появилась какая-то замечательная идея.

— Она пришла мне в голову, когда я одевалась сегодня утром. Почему бы нам не устроить прием в канун Нового года в Сабрина-Хаус?

— Не слишком ли это хлопотно для зимнего сезона?

— Нет. Если, конечно, ты поедешь туда и проведешь пару дней с Мораг, чтобы все устроить. Мы могли бы взять несколько слуг, Хоука и Гвенни, конечно. Небольшой прием, только самые близкие и дорогие нам люди.

— Ты уверена, что это тебя не утомит?

— Нет, это мне понравится.

— В таком случае, я согласен. «Моя жена почувствовала себя взрослой, хочет расправить крылья и поиграть в хозяйку дома», — подумал Роберт. — Ты выглядишь очень мило сегодня, — продолжал он, — тебе это известно? Не удивительно, что наш друг Торквилл глаз с тебя не сводил.

— Какая чепуха.

— Совсем, как я сейчас. — Роберт вынул руку из перевязи и притянул Изабеллу к себе.

— Ах, Роберт, но не здесь же! — вырвалось у Изабеллы, когда она перевела дыхание. — В любой момент может зайти Мэриан или кто-то из слуг.

— Тогда наверх, — весело сказал он, увлекая Изабеллу за собой. — Как раз пора переодеваться к ужину.

В последний день года гости собрались в Сабрина-Хаус. Изабелла с удовлетворением оглядела все вокруг. Все было так, как она планировала.

Мэриан, хоть и без большого удовольствия, но приняла приглашение. Были Дэвид и Ги. Граф сидел на своем обычном месте — у камина и рассматривал собравшихся — его любимое занятие. Приехали Венеция и Перри. Он только что вернулся из Тулона и получил два дня отпуска и новый приказ отправиться в Средиземноморье. Приехал преподобный отец Холланд, поручив провести службу в церкви своему помощнику, и его сестра Харриет в новом платье из шерсти цвета лаванды, отороченном полосками пурпурного бархата, — подарок Изабеллы. И, наконец, доктор Макфи, еще немного смущающийся, в новом черном сюртуке, оплаченном пока лишь наполовину.

Собирались приступить к ужину, когда у входной двери возникло какое-то замешательство.

Растерянный Хоук появился на пороге и объявил:

— Сэр Джошуа с визитом, лорд.

На мгновение все застыли от удивления, потом Роберт вышел навстречу, протягивая руку для приветствия.

— Какое неожиданное удовольствие, — вежливо начал он и почти сразу же был отстранен Венецией, которая побледнела, потом стала пунцовой и подбежала к отцу, чтобы броситься в его объятия.

— Я не собирался мешать вам или вашим гостям, — сказал он, обнимая дочь, — но я оказался здесь, по соседству и решил, что будет правильно, если я заеду и передам вам мои наилучшие пожелания.

Счастливая Венеция не отходила от отца. Изабелла подошла и поцеловала сэра Джошуа в щеку.

— Как хорошо, дядя, что вы подумали о нас в такой день, — сказала она, тактично решив не спрашивать о тете Августе. — Вы останетесь поужинать с нами, не так ли?

Сэр Джошуа уехал вскоре после ужина, вежливо извинившись, сказал, что должен вернуться к жене, которая не очень хорошо себя чувствует. Но его визит обрадовал Венецию и стал приятным завершением самого замечательного дня, думала счастливая Изабелла, когда праздник кончился, гости отправились спать и они с Робертом остались одни. В новогоднюю ночь они пили подогретое вино с пряностями, ели жареные каштаны, лопающиеся, когда на лопатке их опускали в огонь, обжигающие рот заспиртованные сливы. И много смеялись.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ветер с моря - Констанс Хевен.
Комментарии