Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Разреженный воздух - Ричард К. Морган

Разреженный воздух - Ричард К. Морган

Читать онлайн Разреженный воздух - Ричард К. Морган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 155
Перейти на страницу:
оружие.

– Я – медик, – быстро сказал он. – У меня здесь аптечка. Я не буду… не буду делать никаких глупостей, обещаю. Просто хочу его подлатать.

Чармс заколебался. Мотнул дулом «глока» в сторону.

– Хорошо, делай. Иди туда. Если вздумаешь дурить, клянусь, мы тебя так отделаем, что он по сравнению с тобой будет выглядеть как счастливчик.

Медик молча кивнул, подполз к Чакане и опустился на колени. Я поймал взгляд Мадекве, но не увидел в нем ничего, что могло бы мне понравиться. Я указал на неподвижную фигуру Мартины Сакран.

– А с ней что случилось?

– Я ударила ее по голове. У тебя с этим какие-то проблемы?

– Кажется, вы квиты.

– Да. – Мадекве отошла в сторону, давая нам пространство. Внезапно она показалась очень усталой. – Я сделала все, что могла, Вейл. Если бы ты не ударил меня в спину, возможно, до этого бы и не дошло.

То, что возникло между нами в лифте «Ареса Акантиладо», то, что ударило, словно молния в Колыбель-Сити, сейчас озарило нас снова и смяло в своих руках, как горшечник сминает неподатливую глину. Это чувство нельзя было винить в том, что после мы разбежались в разные стороны.

– Все в любом случае свелось бы к одному, – тихо сказал я. – С такими, как мы, по-другому не бывает.

– Так мы будем давать объявление или нет? – Малхолланд, похоже, оправился от той паники, которую я заметил на его лице, когда чуть не убил. – Должен сказать, меня уже тошнит от того, что Флот и Земной надзор строят меня у всех на виду, а затем бросают в подвешенном состоянии.

– Заткнись, – рассеянно велела Мадекве, – мы до тебя доберемся.

– Прошу прощения, мисс Мадекве?

– Для вас – полковник Мадекве. И вы прекрасно меня поняли, губернатор. Вейл, тебе лучше посидеть со всеми остальными.

Я устало кивнул в знак согласия, затем покосился на Малхолланда.

– Эй, придурок. Похоже, ты ей тоже не нравишься.

Казалось, внутри него щелкнул какой-то переключатель. Он покраснел и с яростью набросился на Мадекве.

– Могу я напомнить вам… полковник, что без меня никакой Двадцать Седьмой статьи не будет. Без меня вы просто банда мародеров по лицензии. И позвольте сказать вам, что без моего одобрения вашим людям будет гораздо труднее управлять этим стадом в Долине. Эти бараны доверяют мне, ждут от меня руководства. Не от Флота, не от КОЛИН, не от Ассамблеи Хартии. От меня. Их губернатора. Вам нужно, чтобы я впарил им эту херню, и вы это прекрасно знаете. Так что я бы посоветовал вам держать язык за зубами.

Что-то изменилось в лице Мадекве. Малхолланд заметил это и осекся.

– Губернатор Малхолланд, – официальным тоном произнесла она. – Тот факт, что вы готовы предать своих граждан ради иммунитета от судебного преследования и обеспеченной старости на Земле, не вызывает у меня большого желания обращаться с вами вежливо. На самом деле меня от вас немного подташнивает.

Парочка морпехов встретила эту фразу восторженными возгласами.

– И если вы намекаете, что можете отказаться от нашего соглашения, я должна предостеречь вас от подобных действий. Никто не предает Командование специальных операций по собственной прихоти. Мы не политики, и наказание за предательство будет жестоким. Я ясно выразилась?

– Яснее некуда, – раздался тот же голос.

Я криво ухмыльнулся Мадекве.

– Ты уверена, что не хочешь, чтобы я его все-таки прирезал?

– Я велела тебе сесть, Вейл.

Я уже хотел послушаться, но тут увидел, что Малхолланд переключил свое внимание на меня. На его губах появилась кривая улыбка, тяжелое возбуждение от близкого столкновения никуда не делось.

– Да неси чушь, сколько хочешь. У тебя был шанс, и ты его проебал. Надо было ухватиться за этот момент, как за пару хороших сисек, сынок, и заставить его визжать, словно стриптизершу. Это же первое правило. Появляется первоклассная киска – и ты хватаешь ее и сильно сжимаешь. Если ты еще…

– Ах ты, кусок дерьма!

Малхолланд дернулся как от пощечины, затем дернулся еще раз. Четкое и ровное эхо выстрелов разнеслось по комнате, на парадной белой рубашке губернатора расплылись пятна крови. Он вскрикнул, отшатнулся назад, замахал руками, словно мог отразить ими выстрелы.

И сквозь все это доносился голос Арианы, которая кричала на него так, словно изливала нескончаемый поток горя: «Ах ты, кусок дерьма, мы тебе доверяли, урод…»

Второй пистолет Чаканы, брошенный к ногам Ари и всеми позабытый.

Ариана разрядила в Малхолланда всю обойму быстрее, чем я сумел это осознать, и ни один из морпехов КСО не оказался достаточно быстр или готов к тому, чтобы ее остановить.

* * *

На моих глазах Чармс вскинул свой украденный «глок» и всадил в Ариану несколько пуль. Сомневаюсь, чтобы он промахнулся.

Я бросился на него, игнорируя всех остальных собравшихся в комнате. Он заметил мое приближение и сменил прицел, но слишком поздно. Я врезался в него, схватил ствол пистолета и повалил противника на пол. Всю оставшуюся во мне ярость я вложил в отвлекающий крик ему в лицо и короткий колющий удар в горло. Чармс задохнулся и потерял концентрацию, я одной рукой отбил пистолет в сторону, а большим пальцем второй ткнул ему в глаз и засадил до второй фаланги. Мастер-сержант закричал и забился, выронив «глок». Я потянулся за пистолетом, почувствовал, как большой палец согнулся и царапнул о твердый костяной край глазницы. Чармс кричал благим матом, словно демон, выпущенный Супаем из ада, он колотил меня кулаками, терзал мою руку, пытался стряхнуть с себя. Большой палец хрустнул, и я почувствовал, как он оторвался словно гнилой зуб. Подавив вспышку боли, я с яростью приставил «глок» к подбородку Чармса и нажал на крючок.

Пуля снесла ему макушку, во все стороны брызнули капли крови и осколки костей, мое лицо щедро оросило содержимое черепа. Лицо мастер-сержанта исказилось словно расплавленный воск. Глаза Чармса погасли. Внезапно он превратился в какую-то не похожую на человека куклу. Та дернулась один раз и затихла.

– Вейл!

Мэдисон Мадекве выкрикнула мое имя. Что-то ударило меня в спину с силой, сравнимой с пулей из спецназовской винтовки, мгновенно нанеся сокрушительный урон, и по ощущениям я понял, что больше не встану.

«Глок» по-прежнему в моей руке – я едва не выронил его от шока.

«Сколько осталось патронов?»

«Восемнадцать».

К горлу откуда-то подступила кровь. Ох, а вот это нехорошо, оверрайдер. Я покрепче сжал пистолет.

«Наводись на цель».

«Цели захвачены».

Я перекатился – в ужасе, что уже опоздал. На внутренних системах Рис обвела мерцающим красным свечением коммандос из КСО. Прицелился твердой, как скала, левой рукой –

1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 155
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Разреженный воздух - Ричард К. Морган.
Комментарии