Месть сурка (СИ) - Абрамов Владимир "noslnosl"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
*мерч — это одежда, аксессуары, сувениры и любые другие функциональные или просто красивые вещи с символикой бренда.
Глава 55
На диване в гостиной дома Хоггартов сидели два кота. Серый в белую полоску Кошкотун имел важный вид и смотрел покровительственным взором на крупного пшеничного собрата с густой шерстью. На мордочке у второго кота от верха лба к носу пролегла небольшая проплешина, будто от старой раны, на которой не растёт шерсть.
— Ну вот, — довольно промурчал Кошкотун, — наконец, ты стал похож на нормального кота! Осталось только научиться умываться. Смотри, лижешь лапу и по мордочке ею. Языком по шестке вот так.
Кошкотун принялся демонстрировать, как правильно должен умываться нормальный кот — сел на задницу и принялся вылизывать яйца.
— Нет уж, спасибо, — мяукнул в ответ белый пушистик, — я лучше по старинке в душе с шампунем и мылом.
Кошкотун в шоке замер, поднял голову на собрата и протяжно промяукал:
— Извращенец!
Сонная Джессика вышла в гостиную и обнаружила там инородный элемент. Как и большинство хозяек на её месте, она шикнула на незнакомого кота:
— Кыш! Пошёл вон! Ещё чужих котов мне дома не хватало.
Пшеничный кот прыгнул с дивана. Во время полёта его тело поплыло, увеличиваясь в размерах и изменяясь. В итоге на пол на ноги приземлился Дункан в своей привычной домашней одежде — зеленой футболке и широких бежевых шортах до колен.
— Вот так ты выражаешь любовь к своему мужу — гонишь из дома? — с весёлыми нотками протянул он. — Мряу! В смысле, возмутительно! Мы тут, понимаешь, обсуждаем важные вопросы на тему как правильно вылизывать яйца…
Джессика застыла соляным столбом. Широко распахнув рот, она не сводила круглых глаз с супруга.
— Это как?!
— Шаманские штучки.
— Дункан, и после это ты будешь мне говорить, что не волшебник? — в её голосе слышался укор. — Ты хотя бы жену можешь не обманывать?
— Дорогая, когда я тебя обманывал? Это не магия, а шаманские практики. Удивилась?
— Чуть не описалась. Дорогой, давай больше без подобных сюрпризов.
— Я так и знал, что ты не будешь против других сюрпризов.
Под подозрительным взором супруги он обогнул диван и вытащил оттуда роскошный букет цветов, при виде которого Джессика с облегчением выдохнула. Шок сменился щемящим восторгом. Не каждая женщина после двадцати лет брака получает от мужа без повода букеты цветов.
***
Альбус Дамблдор сильно удивился, получив приглашение от бывшего учителя. Таким людям не принято отказывать, даже если кажется, что забрался на вершину пирамиды. Это чувство может оказаться ложным.
Ничего не оставалось, кроме как отложить все дела и срочно выдвигаться по адресу, присланному в письме.
Там оказался небольшой охотничий домик из кирпича. Внутри его уже дожидался учитель, который ничуть не изменился с прошлой встречи почти полвека назад. Кудрявый темноволосый юноша с приплюснутым носом внимательно осмотрел ученика пронзительными карими глазами.
— Добрый день, Николас. Что за срочность?
— Мой мальчик, что ты знаешь о Гилдерое Локхарте?
— Талантливый писатель. Как волшебник тоже неплох. В основном его талант лежит в области боевой магии. Отлично владеет магловским оружием, хорошая реакция. Хм… — погладил окладистую бороду Дамблдор. — Кулаками неплохо машет и владеет ножом. Всегда носит при себе пистолет, подаренный ему учителем ЗОТИ на шестом курсе. Самовлюблён, тщеславен, нарцисс. Он из тех людей, которые могут любому выклевать мозг. Даже если ничего не знает по теме — будет лезть с непрошеными советами. Чем он тебя заинтересовал?
— Посмотри на это! — Фламель с раздражением кинул на журнальный столик тонкую книжицу. — Завтра эта книга появится в продаже по всему миру на пяти языках!
Дамблдор сел в кресло и взял в руки книгу. От одного названия его брови поползли на лоб.
Тайна философского камня и Эликсира молодости.
Автор: Гилдерой Локхарт
— Ахуе… К-хм… — Альбус едва совладал с эмоциями. — Я поражён, Николас. Не ожидал от мальчика таких талантов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Каких к дьяволу талантов?! — брызгая слюной, взорвался негодованием Фламель. — Ублюдок каким-то образом украл мой рецепт!
— Разве? — раскрыл книгу Альбус. — Тут написано, что это расшифровка «Мутус Либер».
— На заборе тоже написано! — лоб Фламеля прочертила глубокая черта, а лицо перекосило от ярости. — В «Мутус Либер», которую я передал племяннику, зашифрован мой первый рецепт. И без ключа он не будет полноценным. К тому же там нет рецепта эликсира. Тут другое — это мой максимально доработанный рецепт, которому всего полтора столетия!
— Хочешь сказать, что у тебя украли рецепт философского камня?
— Я это открыто говорю, Альбус! Мне нужен этот Локхарт.
— Николас, не горячись. Гилдерой хоть и талантлив, но вряд ли сумел бы похитить у тебя рецепт. Я поговорю с мальчиком.
— Поговори, — с нажимом продолжил Фламель. — Или я поговорю с ним сам.
— Николас, а с ним не могли поделиться рецептом, скажем те, кому знакомо великое делание?
— Таких людей по всему миру можно пересчитать по пальцам одной руки, — Фламель всё ещё выглядел раздражённым. Он расхаживал по комнате, заложив руки за спину. — Думаешь, я с ними не поговорил? Это первое, что я сделал. Все поклялись самыми страшными магическими клятвами, что никому рецептов не передавали. Да и не могли бы они этого сделать, и при этом остаться в живых. И уж я точно никому не разглашал этого секрета. Дьявол! Я даже представить не могу, как это вышло.
— Любую клятву можно обойти, — с осторожностью произнёс Дамблдор. При этом он листал страницы и внимательно просматривал их, чтобы в случае, если книга не появится в продаже — почитать её с помощью Омута памяти.
— Дьявол! Знаю, что можно, но это же мои дети. Рука не поднимается их пытать. Альбус, я рассчитываю на тебя.
***
Тот же день, те же лица, вечер
— Николас, я поговорил с мистером Локхартом. Мальчик непричастен к краже твоего рецепта. Единственное, в чём он виноват — в тщеславии. Вот, — Дамблдор выложил лист бумаги с печатным текстом. — С этим письмом Гилдерою пришла рукопись.
В напряжённой тишине Фламель пробежал глазами по тексту послания.
— Альбус, хочешь сказать, что этот пацан напечатал чужой труд? Всего лишь на основании письма? И он даже не попытался присвоить себе рецепт для единоличного использования?!
— Для Гилдероя слава всегда стояла на первом месте. Тот, кто выслал ему рукопись, знал, что делает.
— Я подключу детективов, — Фламелю хотелось порвать бумагу, но он сдержался. Она ещё пригодится для экспертизы.
— Кстати, — улыбнулся в бороду Дамблдор, — я поговорил ещё с секретаршей мистера Локхарта. Барышня даже нашла конверт от письма. Оно было прислано магловской почтой. Мои люди проверили отделении почты, с которого выслали рукопись. Маглы не сумели вспомнить отправителя даже под действием чар. По всей видимости, действовал невидимый волшебник под маглоотталкивающими чарами.
— Хоть какая-то зацепка, — оживился Фламель. — Это мог быть плащ-невидимка, а их не так много.
— Или дезиллюминационные чары, которыми может владеть любой волшебник.
— Откуда отправлено письмо? — впился тяжёлым взором в ученика Фламель.
— Центральный офис почты в Лондоне. Боюсь, Николас, что найти отправителя невозможно.
— Это мы посмотрим! — хищно оскалился алхимик.
***
План Дункана удался на славу. Публикация рецепта философского камня вызвала в магическом обществе взрыв. Это в корне меняло всё сообщество волшебников, даже приближающееся падение статута секретности на этом фоне меркло.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Волшебники ринулись в книжные магазины, сметая с полок последнюю книгу авторства Гилдероя Локхарта. Их не смущала грабительская цена в двадцать галлеонов за экземпляр. За день был распродан весь тираж в десять тысяч экземпляров, и народ жаждал ещё.