Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Смутное время - Олег Яковлев

Смутное время - Олег Яковлев

Читать онлайн Смутное время - Олег Яковлев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

4

Сар-Итиад – город воров, самый северный город королевства. Славится своими вольными нравами и отважными корсарами, которые не боятся бросать вызов Тайдерру, богу морей и океанов.

5

Орден Поющей Стали – тайное братство, из которого выходят непревзойденные ассасины (убийцы). Храм, в котором обосновался их орден, располагается меж озер Холодной Полуночи на крайнем севере, неподалеку от западных границ леса Конкр.

6

Тиена, согласно учению Церкви Девяти Вечных, была в далекой древности убита в битве при Азурах-Арибе Полудемоном Бансротом. Также им тогда был убит и ее божественный супруг бог-кузнец Дрикх.

7

«Срываю замки, мой раб. Открываю тебе проход, тварь Бездны!» – перевод с тайного магического наречия.

8

«Проклинаю светом!» – перевод с тайного магического наречия.

9

Темная Империя, известная также как Империя Волка и Империя Сиены, когда-то и владела обширными территориями на юге, а земли современного Ронстрада считались ее далекими северными провинциями. В последние три столетия перед падением среди имперских магов расцвел культ некромантии, отсюда происходит и соответствующее название государства. Ронстрад добился независимости от Темной Империи в 394 году от основания Гортена. После долгой и кровавой войны легионы последнего Темного Императора Титуса Люциуса XIII были разгромлены королем Инстрельдом II Лораном в решающей битве в топях Эррахии. Это сражение позже позволило некромантам ордена Руки и Меча поднять из гиблых болот свой Проклятый Легион – павших солдат Темной Империи.

10

«Дух смерти. Воистину смерти!» – перевод с темного наречия Умбрельштада.

11

Цепь северо-восточных застав состояла из шести башен-крепостиц, растянувшихся на границе с лесом Хоэр (или Чернолесьем, как его называют в народе). Эти башни были призваны защитить королевство от проникновения различной нечисти из негостеприимного и полного таинственных опасностей леса на севере.

12

Здесь имеется в виду Третья Война Титанов. Всего Войн Титанов, как известно, было три. Все они отгремели в далекой древности. Первая была в те времена, когда никого из представителей нынешних народов в мире еще не было – одни боги, титаны и демоны. Вторая – много лет спустя, когда появились люди. Во время этой войны мир заледенел, и боги уснули, а титаны восстали. Третья же Война Титанов, или Война Мщения, как ее порой называют, была, когда боги воевали с Бансротом Прόклятым.

13

Здесь имеется в виду: «сталью гномов».

14

Эс-Кайнт – Глава Домов (перевод с эльфийского), или Верховный Лорд на старый манер. Правитель Конкра, правящий всеми эльфами. Ему принадлежит Дубовый Трон – символ власти в землях лесного народа.

15

Элаэнны – Стражи Леса (перевод с эльфийского). Неуловимые воители, главная обязанность которых – защита леса. Поговаривают, что они не эльфы вовсе, а бессмертные духи, непобедимые и смертоносные. Свою нелегкую службу они несут на границах Конкра. Остальные эльфы не слишком доверяют им, считая, что те служат сразу двум богиням – богине времени Тиене и богине лесов Алигенте. Прекрасные воины и следопыты, они очень редко вступают в войны, но могут послужить даже Верховному Лорду, если их цель того требует.

16

Так иногда называют Хиан, главный город Хианского герцогства, благодаря золоченым куполам его храмов и блестящей на солнце черепице крыш.

17

Имеется в виду глава Сар-Итиада, города воров. В народе его называют Ночным Королем, так как монополия на преступления в Ронстраде, по мнению большинства жителей королевства, принадлежит ему.

18

Сеньор Прево – командир тайной стражи королевства. Человек, под рукой которого находится целая шпионская сеть, десятки агентов и сотни осведомителей. Его задачей является предотвращение заговоров, шпионажа и расследование преступлений.

19

«Исцеляю огнем» – перевод с тайного магического наречия.

20

Легат – старший командир, ведущий в бой легион. В темной армаде Деккера Гордема их было двенадцать. Двенадцать величайших воинов при жизни – и двенадцать не менее великих – после смерти.

21

Декурионы – в имперской армии – командующие артиллерийским расчетом.

22

Тегли – гномы (перевод с гномьего). Существуют Дор-Тегли, или Верные, и Нор-Тегли – Отступники. Такое разделение произошло после Великого Раскола Гномов, имевшего место за 300 лет до основания людьми на Срединных равнинах Гортена. Нор-Тегли живут в предгорьях хребта Дрикха, с ними люди давно поддерживают торговые и дружеские отношения. Дор-Тегли живут глубоко под землей, отличаются злобным и мстительным нравом. С Подгорными старый король Инстрельд II пытался договориться, но они безжалостно убили всех послов.

23

Алигента – богиня охоты и лесов, одна из Девяти Вечных. Ей поклоняются охотники и лучники.

24

Трибуны, или военные трибуны, – предводители. Так в Темной Империи назывались офицеры, командующие определенными родами войск, например – конницей.

25

Негаторы (отрицатели) магии используются для того, чтобы блокировать любое колдовское воздействие.

26

Здесь говорится о великой битве на Илдере, когда войска объединенного Ронстрада встретились в решающем сражении с легионами Темной Империи. В том бою король Инстрельд II заставил рати Темного Императора Титуса Люциуса XIII отступить в топи, где потом они и были уничтожены, превратившись много лет спустя в Прόклятый легион Деккера Гордема.

27

Гилли ду – лесной дух, живущий меж корнями деревьев и в дуплах дубов, буков и вязов. Пугливый и добродушный.

28

«Нет никого глупее принцесс» – примерный (с опущенными грубыми выражениями) перевод с гоблинского.

29

Сэр Кейлан Миттернейл, предок сэра Эвианна, был убит во время карательного похода на Умбрельштад. Черный Лорд не просто убил его, а распял на кресте на привратной башне своей цитадели. Тогда же была уничтожена тысяча воинов Льва – то событие стало переломным в судьбе ордена. С этого и начались все неудачи Великих магистров Златоокого Льва.

30

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смутное время - Олег Яковлев.
Комментарии