Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Дело о ледяных руках - Эрл Гарднер

Дело о ледяных руках - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело о ледяных руках - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 32
Перейти на страницу:

– Нет, вам надо иметь своего адвоката.

– Вот что, Лоррейн. Сегодня у нас с тобой праздник, поедем отметим его. Как насчет выпивки, мистер Мейсон? Или вы будете ждать мою сестру?

– Еще немного подожду.

– Ладно, тогда мы пойдем.

– Одну минутку, молодые люди, у меня для вас есть новость. Дело в том, что Марвин Фремон мертв.

– Что?! – невольно вырвалось у обоих почти одновременно.

– Вы все равно узнаете от полиции или из газет, поэтому не вижу причин, почему бы мне вам этого не сказать. Ненси отправилась в мотель «Фолей» и сняла там номер. Не знаю, правда, зачем. Она должна была встретиться со мной здесь, и я должен был передать ей кое-какие деньги. Я предпочитаю, чтобы она сама сказала вам, сколько и откуда взялись эти деньги. Может быть, она решила пожить в мотеле, так как боялась, что деньги будут арестованы… Я не знаю точно. Но кое-что знаю. Марвин Фремон был найден мертвым в ее номере мотеля. Он был убит… очевидно, его застрелили, может быть, стреляли несколько раз, я пока не знаю.

– А что же полиция? – спросила Лоррейн. – Она-то знает?

– Да, полиция знает, она там уже была. Они допросили Ненси и пока отпустили. Она должна была приехать прямо сюда.

– А где были вы?

– Я был с ней, когда приехала полиция, и после того, как ее допросили. После допроса мы уехали, я ехал сзади на своей машине, чтобы убедиться, что за нами никто не следит. Мы прошли сложный поворот, и после этого я потерял из виду габаритные огни ее машины, хотя знал, что она должна быть впереди. Я прибавил скорость и тогда увидел вдали хвостовые огни, но, когда подъехал ближе, ее машина завернула за угол.

– Знаю. Это первый угол около мотеля? – спросила Лоррейн.

Мейсон кивнул.

– Послушайте, это как раз там, где надо сворачивать к форелевой ферме. Клянусь, она поехала на ферму, и если бы вы не поехали прямо, а свернули, то не потеряли бы ее. Она оказалась позади вас, и вы ее больше не увидели.

– Хорошо. Но что все-таки Марвин Фремон делал в мотеле? – удивился Родни. – Что он делал в комнате моей сестры?

– Я надеялся, что вы, ее брат, мне об этом расскажете.

Родни покачал головой:

– Все это для меня новость. Что же сказала полиция?

– Они полагают, что это сделала Ненси.

– Смешно! Ненси и мухи не обидит! – возмутился Родни.

– Знаешь, Родни, Ненси в последнее время делала странные вещи… Ну, во-первых, зачем она сняла номер в мотеле? – задумчиво произнесла Лоррейн.

– Но ведь Мейсон должен был принести ей туда деньги для моего выкупа, – ответил Родни.

– Откуда Марвин Фремон знал, что она там живет?

– Да, это вопрос! – воскликнул Родни.

Все помолчали, и вдруг Родни снова возмутился:

– Боже мой, а если Марвин Фремон пытался ухаживать за моей сестрой, если хотел воспользоваться ситуацией со мной, пока я был под стражей, чтобы… Ах, сукин сын!

– Замолчи, Род, он же мертв.

– Мне совершенно наплевать, мертв он или нет. Он был сукиным сыном при жизни и после смерти остался им.

– Родни, не полагается так говорить о мертвых!

– Я буду говорить о них так, как хочу, черт возьми! – закричал Родни. – Что вы вообще-то знаете! Старик получил то, что заслуживал. Но где же моя сестричка? Вам не кажется, что ее заграбастала полиция?

– Не знаю, – ответил Мейсон. – Полиция допросила ее и выпустила, хотя она и не имеет права уезжать из города на случай, если понадобится ее вновь допросить. Если она уехала на форелевую ферму, ее могут забрать и там.

– Вы представляете, что с ней будет, если ее обвинят в убийстве?

– Ее еще никто не обвинил в убийстве. Я представляю ее по другому делу.

– По делу о внесении залога?

– Да.

– Ясно, – сказал Родни. – Где же она взяла деньги?

– Об этом тебе надо поговорить с сестрой. Она должна сейчас появиться.

Взглянув на часы, Родни, поколебавшись, сказал:

– Однако я уверен, сестра может сама за себя постоять. Представляю, как она должна себя чувствовать в этой ситуации, но мы с Лорри уходим прогуляться по городу, и не думаю, что Ненси захотела бы поехать с нами. Дорогая, почему бы тебе не накинуть плащ и не дать возможность мистеру Мейсону подождать Ненси, а мы пойдем?

– Я волнуюсь, не произошло ли что-нибудь с ней, – ответила Лоррейн.

– Ну о чем тут волноваться? Ненси не пропадет. Она хорошо водит машину, прекрасно знает город. Если полиция решит еще раз ее допросить, то Мейсон тут, он этим займется… Скажите мне, мистер Мейсон, у Марвина Фремона был ордер на изъятие моего выигравшего билета. Теперь он мертв. Какое это может иметь значение для судебного процесса?

– Распорядителю его имущества будет дана возможность заменить истца.

– Вы хотите сказать, что деньги все же будут задержаны?

– Да, на какое-то время.

– Черт бы их побрал! Мне следовало раньше проучить этого старого глупца.

– Вы можете попробовать получить деньги за причиненный ущерб, но и в этом случае вряд ли будут основания для предъявления иска.

– Ох уж эти адвокаты и эти основания для иска! – сказал Бенкс. – Пошли, Лорри.

– Мистер Мейсон, где вам удобнее подождать, здесь или напротив, в квартире Ненси? У меня есть ключ, можете подождать там, а мою дверь оставить открытой, – предложила Лорри.

Мейсон посмотрел на часы:

– Боюсь, в таких обстоятельствах я не многое могу сделать. Я, пожалуй, пойду и попытаюсь связаться с Ненси через агентство Пола Дрейка. Если кто-нибудь из вас что-либо услышит о ней, звоните мне в агентство и оставьте сообщение. Там работают двадцать четыре часа в сутки.

– Хорошо, мы с вами свяжемся, – пообещал Родни. – Пошли, Лорри. Приятно было повидаться, мистер Мейсон.

Глава 10

Из уличной телефонной будки Перри Мейсон позвонил в контору Пола Дрейка. Когда тот ответил, Мейсон поинтересовался, есть ли новости. Услышав, что нет, сказал, что едет домой.

– Да, еще одно, Пол, знаешь, я потерял свою клиентку.

– Что значит «потерял»?

– Она должна была появиться в квартире у подруги, я ее ждал, но она так и не появилась.

– Может быть, она в полиции?

– Полиция ее отпустила.

– Что-то с машиной?

– Не думаю. Если узнаешь о ней что-нибудь, сообщи.

– Хорошо, сделаю. Но сейчас у меня здесь кое-кто сидит, и он наверняка будет тебе интересен. Тебе стоило бы с ним встретиться.

– Кто это?

– Его имя – Ларсен Л. Холстэд. Он менеджер, то есть бухгалтер, ведущий дела Фремона. У него есть что порассказать об этом типе. Мы просто не можем не сообщить это полиции. Я его задержу: хочу, чтобы он сам все тебе поведал еще до полиции, и для тебя будет совсем неплохо, если ты потом сам туда позвонишь и все сообщишь.

– Где он сейчас?

– У меня в офисе.

– Ты сможешь его задержать до моего приезда?

– Думаю, что да, тем более что я уже его задержал на пятнадцать минут.

– Я еду! Постарайся выполнить мою просьбу: узнай, что стряслось с Ненси Бенкс, задействуй свои связи.

Мейсон вскочил в машину и в считаные минуты добрался до парковки рядом со зданием, где находилась его контора. Здесь он вышел из автомобиля, нырнул в лифт и вскоре уже был в офисе Дрейка. Телефонистка в небольшой приемной встретила Мейсона улыбкой и приветливо показала ему рукой на ведущий к офису коридор: она в этот момент разговаривала по телефону, и Мейсон истолковал ее жест как разрешение пройти в небольшой кабинет Дрейка. Здесь в кресле он увидел сутулого человека лет пятидесяти, с начавшими седеть волосами, кустистыми бровями над бледно-голубыми глазами, смотревшими на собеседника внимательно и как бы оценивающе. Металлическая оправа очков держалась у него на кончике носа, что позволяло ему смотреть и поверх стекол. Было видно, что Холстэд – человек с характером.

Пол Дрейк сразу их познакомил:

– Мистер Мейсон, это мистер Ларсен Холстэд, менеджер фирмы Фремона. Я уже говорил по телефону, у него есть что рассказать тебе.

– Как вам удалось познакомиться?

– Это долгая история, – уклончиво ответил Пол. – Тебе будет интересно послушать о бизнесе Фремона. Мистер Холстэд, расскажите, пожалуйста, мистеру Мейсону все, что вы мне тут изложили, – попросил Пол, поворачиваясь к посетителю. – Неплохо пройтись по фактам еще раз.

Откашлявшись, Холстэд спросил:

– Мне не ясна моя роль в этом деле. Не хотелось бы выдвигать обвинения…

– Вы правы, и не надо. Все, что вы здесь расскажете, останется строго между нами, – заверил его Дрейк.

– Боюсь, что Фремон просто проходимец. Мне, конечно, не следовало бы так отзываться о своем хозяине, но боюсь, что не смогу больше продолжать у него работать. Методы, которыми он пользуется, отвратительны. По его обвинению арестован Родни Бенкс – якобы за растрату. Думаю, у Родни действительно не хватало иногда небольших сумм, но на сей раз Фремон сам все подстроил. Он дал Родни какую-то старинную коллекцию и поручил к концу недели получить за нее наличными, при этом прекрасно зная, что Родни любит скачки и ходит на них каждый уик-энд, делая ставки, – начал рассказывать Холстэд.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 32
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело о ледяных руках - Эрл Гарднер.
Комментарии