Золотоволосый капитан - Линда Уинстед
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Квент отвлекся от этих раздумий, огляделся вокруг и обнаружил, что бредет по тропинке, ведущей к дому Лили — спокойному уголку с цветущими растениями и кружевными занавесками. Отсюда Тайлер не видел дом, для этого ему нужно было пройти еще немного по петляющей меж деревьями дорожке. Будь он проклят, если это место не притягивает его к себе!
С минуту Квент постоял на месте, рассеянно постукивая тростью, и внезапно резко повернулся на каблуках и направился назад, к гостинице. Сегодня он еще не готов встретиться с ней.
— Что случилось, Лили?
Кора сидела на кушетке в гостиной и шила ярко-зеленое платье, которое Лили уже заранее ненавидела.
— Я никогда не видела прежде, чтобы ты так металась по комнате.
— Беспокоюсь о предстоящем рейсе, — солгала Лили.
До рейса оставалась еще целая неделя, и Лили обычно никогда не тревожилась о «Хамелеоне».
Кора рассмеялась:
— Непохоже. Это, наверное, из-за того молодого человека, с которым ты целовалась на лужайке на прошлой неделе? — Кора не поднимала глаз от шитья, грациозно порхая по нему пальцами. — Он очень привлекательный, это парень, по крайней мере издалека.
— Вблизи тоже, — тихо сказала Лили. — Но ты же прекрасно знаешь, что, пока я — «капитан Шервуд», я не могу позволить себе увлечься…
— Сердцу не прикажешь, — возразила Кора. — С той минуты, когда я впервые увидела Томми, я поняла, что он предназначен мне судьбой. И хотя он плохо выглядел после плавания, был весь грязный, уставший, тем не менее он подарил мне самую замечательную улыбку, которую я только видела, — Кора отложила шитье. — Он похитил мое сердце этой улыбкой. У меня даже дыхание перехватило, — слова Коры звучали так мечтательно, как будто она снова переживала изумление первой встречи.
— Ну а мое сердце полностью мне подчиняется, — упрямо заявила Лили. — Я контролирую…
— Ты всегда все контролируешь, — перебила Кора. — Тебе кажется, что Земля перестанет вращаться, если ты вовремя не подтолкнешь ее. Этот твой корабль, война, мальчики из экипажа…
— Мой экипаж состоит из мужчин, а не из мальчиков, — возразила Лили.
Кора недоверчиво приподняла бровь.
— Может быть, для тебя они и мужчины, но поскольку я тоже имею некоторое отношение к твоим делам, то скажу тебе, что большинство из них — подростки, которые еще должны носить короткие штанишки. Да, они — хорошие ребята, преданные, но тем не менее — мальчишки.
Лили промолчала в ответ. Это — правда. Большая часть ее экипажа, исключая Томми, штурмана и главного механика, состояла из молодежи семнадцати-восемнадцати лет, и лишь немногим было за двадцать.
Никого из этих ребят Лили не могла назвать мужчиной. По крайней мере, таким, как Квентин Тайлер. Вот кто — настоящий мужчина, высокий и сильный, с огнем решительности в глазах, с уверенными и властными в поцелуе губами. Руки Квентина, загорелые и мускулистые, твердо обнимали Лили. В них не чувствовалось колебания и дрожи, когда он приподнимал ее подбородок. А как он смотрел в ее глаза!
Может, ее сердцу и не прикажешь, но это не значит, что Лили позволит управлять собой. Всего лишь поцелуй… два поцелуя…
— Этого не должно быть, — вдруг сказала Лили.
— О чем ты, дорогая? — Кора вновь вернулась к шитью и не отрывала от него глаз.
— Но ведь все думают, что я — любовница Шервуда, и ради всего святого! Они не должны приглашать меня на балы и вообще общаться со мной. Я нарушаю все приличия, и поэтому никому не следует даже замечать моего существования!
— Часть твоего блестящего плана не сработала? — Кора понимающе улыбнулась. — Люди не всегда предсказуемы, Лили. Иногда они могут преподнести такие сюрпризы!
— Жемчужины мудрости, Кора, — с кислой миной сказала Лили, в сотый раз за день подходя к окну.
— Он что, идет по тропинке? — шепотом спросила Кора.
— Нет. И я вовсе не поэтому… Я просто немного обеспокоена, вот и все, — Лили явно пыталась оправдаться, и сама понимала это. — Черт возьми! — Она отвернулась от окна с тихим ругательством.
— Я все слышала, — обвинила Кора. — Леди не подобает употреблять такие выражения.
— Я — не леди, — гнула свое Лили. — Я — моряк.
— Ха! — Кора резко воткнула иглу в шитье. — Тебе, может, и не нравится притворяться на людях леди, но от этого ты не перестаешь быть женщиной. Все эти морские рейды, твое капитанство и фехтование не смогут изменить сути, моя дорогая. И если твой мистер Тайлер…
— Он не «мой» мистер Тайлер, — перебила Лили.
— Хорошо. Если мистер Тайлер доставляет тебе, столько беспокойства, скажи Томми, пусть прихватит с собой парочку матросов, и они вздуют его немножко и предупредят, что капитан Шервуд просит его держаться от тебя подальше.
— Нет!
Кора довольно улыбнулась.
— В таком случае сядь и расслабься. Если твой… прости, если мистер Тайлер придет сюда…
— Он не посмеет!
Кора вздрогнула и от неожиданности даже уколола себя иголкой. Оглядев палец с выступившей на нем капелькой крови, она нахмурилась:
— Знаешь, с тобой становится очень трудно разговаривать.
Пососав уколотый палец, Кора продолжила:
— И это грубо — перебивать старших.
— Ты — не старшая. Ты — моя подруга, — ответила Лили, мысленно приказав себе успокоиться. Она придвинула кресло поближе к Коре.
— Я не знаю, что мне делать. Он нравится мне, Кора. Очень нравится. Я еще никогда… Он поцеловал меня, — призналась Лили. — И я все время думаю об этом.
— Понятно, — нахмурилась Кора. — Твой отец научил тебя фехтовать, ходить под парусом и скакать на лошадях, но твоя мать не успела научить тебя… остальному. Тебе двадцать шесть лет. Достаточно, чтобы иметь семью и завести детей, но ты ничего об этом не знаешь.
— Я прекрасно знаю, что происходит между мужчиной и женщиной, Кора, — ответила Лили, уязвленная и в то же время смущенная.
Кора вскинула бровь.
— Значит, ты — не девственница?
— Конечно, я — девственница! — покраснела Лили, что вообще-то случалось с ней редко, однако с начала этого разговора она уже дважды чувствовала теплый прилив краски к лицу. — Но это не означает, что я ничего не знаю.
Кора уже в который раз отложила шитье и взяла руки Лили в свои ладони.
— Я пыталась заменить тебе мать, — произнесла она. — Но ты не шла мне навстречу, — Кора закусила нижнюю губу и снова нахмурилась. — Некоторые мужчины… более привлекательны, чем остальные, — продолжала она. — Привлекательны… почти в животном смысле. — Кора выглядела сосредоточенной. — Я не хочу, чтобы тебе причинили боль. Женщины вьются вокруг таких мужчин, как только те вылезают из коротких штанишек и до тех пор, пока не умрут.