Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » love » Любовь не умирает - Элизабет Биварли

Любовь не умирает - Элизабет Биварли

Читать онлайн Любовь не умирает - Элизабет Биварли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 27
Перейти на страницу:

- Извини, Джек. Я совсем забыла, что Ивен возвращается в половине девятого. Понимаешь, я тебя пригласила.., думала, вечером, когда он придет, посидим втроем за чашкой кофе. А потом... - она помолчала немного, - и представить себе не могла, что мы... - Она осеклась, ее лицо и шею залила краска. "А грудь тоже покраснела?" - подумал вдруг Джек, но поспешно отогнал эти крамольные мысли.

- Я... Джо.., извини... Этому нет оправдания.

- Чему? - удивилась она.

- Тому, что произошло сейчас, - пояснил Джек, смущенный ее изумлением. - И я.., приношу свои извинения. Я.., не имел права...

- Ты приносишь извинения.., за это? - Джорджия не верила своим ушам.

- Ну да. Я ведь.., ты не.., я совсем не... Чем больше он так мямлит, тем хуже. Ему бы помолчать, собрать безумно мечущиеся мысли, выхватить из них хоть одну-две разумные... Но свистопляска у него в голове не утихала.

- Ты просишь извинения, что целовал меня? - тихо-тихо произнесла она.

До него дошло наконец, что он наделал. Джек быстро подошел к ней и ласково провел ладонью по ее пылающей щеке. Она изумленно раскрыла глаза, покраснела еще больше и судорожно вздохнула, когда он прикоснулся большим пальцем к ее губам.

- Нет, Джо, нет, - так же тихо ответил он. - За это - нет. Ни за что из того, что произошло сегодня, я не прошу извинения. Я имел в виду.., я сожалею, что получилось вот так. Первый раз.., я не должен был.., торопиться. Все должно быть.., по-особенному.

- Так ты полагаешь, первый раз еще будет? - Голос ее дрогнул и будто осип.

- Да, полагаю. А скорее всего, и второй, и третий. - Он улыбнулся. - А если нам по-настоящему повезет - и четыре миллиона пять тысяч восемьдесят седьмой.

Сквозь закипавшие слезы она улыбнулась ему в ответ.

- Готова поспорить, он будет таким же особенным, как и первый.

- Итак, мы возвращаемся к...

Она вопросительно взглянула на него, а он - на дверь комнаты Ивена: доносившиеся оттуда жесткие ритмы (тяжелый рок семидесятых), хорошо ему знакомые, надежно заглушали все, что он собирался ей сказать.

- ..к первому разу. Какие у тебя планы на завтра?

Она вздрогнула.

- Я.., э-э.., утром я занята в больнице. К полудню освобожусь.

- Вот и отлично. Жди меня в вестибюле "Блефа" в половине первого.

- Мы пообедаем вместе?

- Помимо всего прочего. - На этом лучше остановиться, решил он. По крайней мере сейчас.

Глава 7

Она договорилась о свидании... Лишь эта мысль крутилась у Джорджии в голове. Два дня назад она и не помышляла об интимных отношениях. А теперь вот назначила время, когда встретится с мужчиной у него в номере отеля.

С первой их встречи она почувствовала, что Джек Маккормик каким-то образом изменит ее жизнь. Но в конце-то концов, они ведь всего лишь условились вместе пообедать, унимала она себя. И от этих заверений только чувствовала, что глупеет окончательно. Ну да, обед, как же! Всем своим естеством она ждет завтрашнего дня, она хочет этого, как жаждут отведать редкого лакомого блюда.

Повертевшись и покрутившись в постели, она взглянула на красные святящиеся цифры часов: половина второго, а она никак не может заснуть! Обычно-то спит крепким сном уже через пятнадцать минут после того, как ложится. Как правило, она укладывается в одиннадцать, вымотанная до изнеможения. Сегодня же читала до полуночи и все убеждала себя успокоиться, подумать о сне. И все равно лежит сейчас, не в силах забыться, и размышляет о своих моральных устоях.

Из-за стены доносятся приглушенные басы завывающих гитар; правда, ее пощадили - музыка стала тише, как только она удалилась к себе в спальню. Это будет продолжаться еще как минимум час, а утром ей придется умолять Ивена проснуться, обещая ему на завтрак какое-нибудь лакомство. Ее приемный сын сова, и ничего с этим не поделаешь. Таким же был когда-то и Джек Маккормик. Они так похожи друг на друга, что даже страшно становится. Возможно, именно этим отчасти объясняется возникшая между ними неприязнь. Вот странно: двадцать лет назад на пути Джека встал ее отец, теперь - сын. Сложится ли все на этот раз по-хорошему или событиям суждено повториться, только в иных формах?

А что, если Джек уедет из Карлайла, как и много лет назад? Ведь и сейчас он не делает тайны из того, что его присутствие здесь временное. А когда соберется уезжать, опять даже не попрощается? Не спросит, хочет ли она уехать с ним? На этот вопрос у нее еще нет ответа. У Джека в Вашингтоне процветающее дело, своя жизнь. Вообще-то это не так уж далеко, но она живет здесь, в Карлайле. Всегда жила и будет жить впредь. Независимо от того, присутствует ли в ее жизни отец, дом ее - в Карлайле. Здесь ей хотелось бы состариться, здесь найти последнее упокоение, когда все будет сказано и сделано.

Теперь здесь и дом Ивена. Родился и рос он в Ричмонде, потом целый год жил на улице, а теперь, став ее приемным сыном, доволен жизнью в Карлайле. Нет, она не готова пожертвовать тем, что они с таким трудом воздвигли, только потому, что Джек вернулся и между ними что-то возникло. Откуда ей знать, как сложатся их отношения? И что делать, если не сложатся? Перевернувшись на бок, она загляделась на луну, светившую в окно. Так что же ей делать, если не сложатся?

***

В час тридцать ночи Джек сидел у себя в номере за столом, изучая столбики цифр, и слушал треск, доносившийся из зажатой между плечом и ухом телефонной трубки. В Сингапуре уже день, и у него там дела. К несчастью, его попросили подождать, и ждет он уже довольно долго. Раздосадованный, он положил трубку и кинул гневный взгляд на цифры, почему-то каждый раз принимающие разные значения.

Он никак не может сосредоточиться на срочной работе - это на него не похоже. Из-за мыслей о Джорджии - да-да! - о их завтрашней встрече. Нет, вернее, уже сегодняшней. Взглянув на часы, он нахмурился и потянулся, размышляя о происшедшем сегодня, нет, вчера вечером. Все его существо, все тело откликается на эти воспоминания. Почему все случилось столь быстро, неожиданно? И как ему теперь следует поступить?

Конечно, это, скорее всего, случайность. Следствие излишне выпитого, чрезмерной занятости делами в последнее время. Алкоголь оказывает на некоторых сильное возбуждающее действие. В нем проснулся голод, в Джорджии - тоже. Но едва эта мысль оформилась у него в голове, он понял всю ее несостоятельность. Да, он был на взводе, но причина не в вине, а в Джорджии. Ни одной женщине не удавалось пробудить в нем ничего подобного.

Джек рассеянно достал старый бейсбольный мяч и стал перекатывать его в руках. Куда бы ни забрасывала его жизнь, он всегда возил с собой этот мяч. Почему - объяснить не мог. За долгие годы порастерял все вещи, которые были ему дороги, а с мячом не расстался и в минуты душевного беспокойства всегда находил в нем утешение, перекатывая его в руках. До того как он получил письмо от частного детектива из Вашингтона, мяч этот служил единственным напоминанием о семье, потерянной в детстве. Воссоединиться с ней - этого он хотел больше всего на свете.

Легко помещающийся в руке шарик из кожи и резины, единственная вещь, оставшаяся у него от той поры, - своеобразный символ выпавшей на его долю горькой участи. Все его помыслы были направлены на одно - отыскать брата и сестру, жить одной семьей... А теперь вот - Джорджия.

Лицо ее возникло вдруг рядом с полузабытыми лицами родных, и он мотнул головой, осознав, что это означает: где-то в глубинах подсознания он хочет, чтобы Джорджия стала частью его семьи.

И тотчас же он поймал себя на том, что это открытие его почти не удивило. Наверно, все это время Джорджия присутствовала в его мыслях, хоть он и не отдавал себе в том отчета. Возможно, именно поэтому он и не женился, поэтому вернулся в Карлайл после стольких лет. А не из-за того, что стремился сквитаться с отцом Джорджии. Его тайным желанием было довершить начатое много лет назад.

Откинувшись на спинку стула, Джек подбросил мяч к потолку, рассеянно проследил за ним взглядом, ловко поймал другой рукой... Интересно, что происходит, когда влюбляешься в лучшего друга? Стиснув мяч, он повернулся к стеклянной двери и взглянул на луну. И вдруг нахлынувшие воспоминания заставили его вновь ощутить аромат Джорджии, запах ее волос, вкус губ... Он усмехнулся над собой, но это не помогло. Что ж, он найдет ответы на все вопросы.

***

На этот раз он оказался первым. Джорджия пришла на десять минут раньше условленного времени, но Джек уже ждал ее. Открыв массивные бронзовые двери "Блефа", она сразу же увидела его: в безупречном темном костюме и сапфирово-синем галстуке, в тон глазам, стоит, прислонившись к столу администратора, подпирая ногой в итальянском ботинке черный дипломат; облокотился на стол, сверяет свои часы и не замечает ее... Она невольно остановилась, жадно рассматривая Джека и гадая, что ее ждет.

Она и Джек Маккормик были разными людьми тогда; разные они и сейчас. Возможно, что-то изменилось, но во многих отношениях они полные противоположности. Напрасно она убеждает себя, что между ними может возникнуть что-то прочное, - слишком многое их разделяет: столько событий прошлого, так много боли, упущенных возможностей, неизведанных чувств... Вспыхнувшая вчера искра разожжет пожар, который спалит их обоих.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 27
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь не умирает - Элизабет Биварли.
Комментарии