Ночь нашей любви - Шеннон Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кайра вскочила, но он тут же схватил ее за волосы. На его осунувшемся лице с успевшей отрасти щетиной появилось саркастическое выражение.
— Какая невоспитанность! Вы собирались покинуть нас не попрощавшись?
— Боюсь, что так, сэр. Я не знала, где вас искать. Но сейчас вы проявляете невоспитанность, задерживая меня, когда я очень хочу оказаться подальше отсюда. — Кайра безуспешно пыталась высвободить свои волосы.
— Вы так скучали по мне? Простите. Но захват и обеспечение безопасности замка — чрезвычайно хлопотное дело.
Зато теперь я полностью в вашем распоряжении.
— К сожалению, я спешу.
— Я так не думаю! — сказал он, резко сменив легкий тон.
— Мне больно, — заявила Кайра и снова попыталась высвободиться.
— Хорошо. — От его холодного взгляда девушку пробрал озноб. — Этого я и добивался.
— Может, вы сдержите пока свои порывы? Я не в состоянии подниматься по лестнице, если меня тянут сзади за волосы. Будьте добры, сэр, отпустить мои волосы, это в ваших же интересах.
— Вряд ли у нас возникнут затруднения.
Тон не оставлял никаких сомнений в его намерениях, исключая всякую возможность спорить или торговаться. Шотландец явно презирал ее. Но деваться некуда, она пойдет с ним и будет…
Использована, а потом выброшена! Это его слова!
Прикусив губу, она смотрела на шотландца. Он был холоден как лед, но руки его обжигали, а в глазах пылал странный огонь. Казалось, он бы охотнее сбросил ее со стены, чем потащил в спальню. Возможно, нашелся бы какой-то способ отговорить его, если бы он не жаждал отомстить Дэрроу.
— Вы полагаете, что, угрожая мне, наносите удар Кинси? Заблуждаетесь, дорогой сэр. Мы оба слишком честолюбивы и, следовательно, все равно поженимся. К тому же я знаю его любовь к дамам, попавшим в беду. Я…
— А вам известно, что он убивает этих «дам», когда получит удовольствие? — резко спросил шотландец.
Кайра снова прикусила губу.
— Он не хотел убивать вашу жену.
— Могу себе представить, как его мучила совесть. Наверное, с колен не вставал, моля Бога о прощении.
— Говорю же вам, он не хотел, — запротестовала она. — А поскольку вы не скрываете отвращения ко мне, я понимаю, чего вы этим добьетесь. Запятнаете его девственную невесту? Глубоко ошибаетесь, дорогой сэр. Вы ничего не можете сделать, только убить…
— А почему вы решили, — перебил он, — что этот вариант исключается?
— Вы не хотели убивать меня! — возмутилась Кайра.
— Не хотел, — признал шотландец, не сводя с нее непроницаемого взгляда. — Но это не значит, что я этого не сделаю. Так что вернемся лучше в спальню.
— Почему бы не закончить все прямо сейчас? Давайте.
Покажите свою жестокость. Сбросьте меня со стены!
— Рад бы, да не могу. Еще упадете кому-нибудь на голову.
Кайра снова принялась дергать волосы, которые он продолжал сжимать в руке. Ее пугала как его холодность, так и жар его ладони, не говоря уже о весьма своеобразном чувстве юмора.
— Прошу вас…
Неожиданно он выпустил ее волосы.
— Идите наверх.
Она пошла к лестнице, затем снова повернулась к нему.
— Говорю вам, Кинси на это наплевать.
— Правда? Ну и хорошо, значит, насладимся местью.
Кажется, вы так спешили приступить к делу, что избавились от половины одежды.
Кайра вспыхнула:
— Очевидно, вы забыли, сэр, что я оказалось полуодетой благодаря вашим стараниям.
— Но это случилось вчера. Неужели вы не нашли времени привести себя в порядок?
— Я была занята важным делом.
— Так я и понял. — Он с некоторым интересом оглядел импровизированную веревку, потом снова посмотрел на пленницу и вдруг нахмурился. — Это плащ вашего отца или Кинси?
Она сама не знала, что заставило ее с такой поспешностью сказать правду:
— Моего отца.
Повинуясь холодному взгляду, Кайра пошла дальше, но через несколько шагов резко остановилась.
— Я не намерена быть жертвенной овцой, покорно идущей на заклание! — гневно воскликнула она и, толкнув его в грудь обеими руками, ужом скользнула мимо него. Опешивший на секунду шотландец опять схватил ее за волосы и неделикатно повел к комнате в башне. Слезы обожгли ей глаза.
У дверей их встретил Джей. Он был вне себя от бешенства.
— Слава тебе Господи! — пробормотал он, и по взгляду, который он бросил на Кайру, девушка поняла, что лишилась друга.
А чего, собственно, они ждали? Если, упустив Дэрроу, они решили сделать ее козлом отпущения, то должны понимать, что для нее дело чести — воспротивиться уготованной ей участи!
Правда, Джея можно понять. Она снова выставила его дураком.
— Аррен! Клянусь тебе, она не выходила из комнаты. Я обнаружил, что ее нет, только когда слуги притащили лохань…
— Она вылезла в окно, Джей, — сказал Аррен. — Кому могло прийти в голову, что она способна на такую глупость?
Я нашел ее по чистой случайности.
— Глупость? — Кайра наконец выдернула свои волосы. — Не глупость, а отчаяние. Бежать от вас — мой долг, сэр.
— Похоже, она спешит вернуться к Дэрроу, — заметил Аррен.
Он слегка подтолкнул ее, но этого оказалось достаточно, чтобы Кайра сразу очутилась посреди комнаты.
Там хлопотал Гастон, командуя двумя рослыми парнями. Рядом с глубокой деревянной лоханью с горячей водой на огне булькал котел; на обтянутых гобеленом стульях, передвинутых к камину, высилась стопка чистых полотенец, мохнатая медвежья шкура устилала пол перед очагом; дубовая кровать с резными спинками была аккуратно застелена и радовала глаз свежим бельем, придавая комнате особый уют.
Встретив скорбный взгляд слуги, Кайра поняла, что он попытался утаить от стражи ее побег. Но когда вошел Джей и тайное стало явным, преданный Гастон быстро привел комнату в порядок, надеясь тем самым усмирить гнев дикарей.
Благодарно улыбнувшись, Кайра опустила глаза, чтобы шотландцы не заметили их взглядов. Гастон был ее другом и хотел помочь. Жаль, что не смог.
Встрепенувшись, Гастон расшаркался перед вошедшими.
— Сэр, миледи! — поклонился слуга. — Ванна готова, белье свежее. В точности как вы изволили приказать, сэр.
Вот графин с элем и два лучших серебряных кубка. Если позволите, я налью.
Первый кубок он протянул хозяйке, и та с признательностью выпила. Гастон поспешно налил еще.
Кайра поблагодарила его взглядом. Надежда на побег быстро таяла, и ей оставалось только напиться.
— Какие будут распоряжения, сэр? Помочь вам снять кольчугу…
— Мне поможет леди.
— На леди можете не рассчитывать. — Подавив ярость, Кайра заставила себя изобразить милую улыбку. — Она не в состоянии оказать вам необходимую помощь. Вес кольчуги…