Все краски магии (СИ) - Меркурий Юлия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не заходила.
— Как же? Проход между стеллажами красными лентами перегорождён.
— Ой, — я вспомнила красную верёвочку, о которую споткнулась, — случайно получилось. А что это за призрак? Это какой-то профессор?
— Ладно, пойдёмте уж, расскажу, — библиотекарь пошёл вперёд, я за ним, ну и призрак увязался следом.
Мы зашли в небольшое служебное помещение. Библиотекарь достал чашки, провёл руками над чайником, и он на глазах начал краснеть, накаляясь.
— Меня зовут лерейд Мелк, — представился он.
— Мария, — ответила я. — Можно Маришка
— А это, — указал взглядом на призрака, — почивший недавно леглерейд Воклеоншип, преподаватель словесности. Так уж получилось, что нрав у него был суровый, а с годами слаще не делался. Доводил он студентов-то, м-да.
— Учил я их, неучей.
— Угу. Студенточки на зачетах в обморок падали. Некоторые студенты тоже. На пересдачи по дюжине раз ходили, а предмет-то даже не профильный.
— Родной язык знать должен каждый уважающий себя человек, а тем более маг! — подняв палец, заявил леглерейд Воклеоншип. — Студенткам вашим в Академии вообще делать нечего, моду взяли, девок учить! Путь им один — замуж и детишек нянчить.
— Вот так он им примерно и лекции-то вёл. При этом леглерейд Воклеоншип — известный учёный, профессор, много монографий и диссертаций написал, и поэзией баловался, всех достижений его не перечесть, но уж очень строго и ответственно к своему предмету относился, никаких поблажек не допускал.
— Вот именно! — подтвердил леглерейд Воклеоншип.
— А год назад студенты взяли и сговорились, коллективную жалобу на него ректору подали. Что тут было, скандал! Профессор то увольнялся, то кричал, что только через мой труп отсюда уйдет, то письма королю писал, то ещё что… Но в итоге даже через труп не ушёл. Случился у него в начале учебного года приступ сердечный на почве всех этих переживаний, ночью это произошло, помочь не успели. Не вышел на работу, а когда пришли на его квартиру, то увидели, что он, того… И его дух оккупировал в библиотеке раздел словесности. Никого не пускал и не выпускал без того, чтобы лекцию не прочитать. Студенты от того сектора шарахаться стали. Стоило кому зайти случайно, всех собак спускал, да вы и сами заметили. Мы, работники, и сами лишний раз не заходим. Видели, как там всё в запустение пришло? И с учебным процессом проблемы начались. Учебники студентам выдать не можем, не даёт. Преподавателя пригласили нового, так он зашел сюда за учебными пособиями, и того… леглерейд Воклеоншип разбушевался, книги пораскидывал, библиотеку пришлось на той неделе закрыть на уборку. А новый преподаватель того… сбёг.
Лерейд Мелк вздохнул и принялся разливать чай по чашкам.
— Печально, — вздохнула я. — И что, сделать ничего нельзя? Помочь как-то леглереду Вок… Ворк… Ворлеоши… профессору?
— А как ему помочь? Сам он уходить не хочет, хоть к месту и не привязан. Некроманта вызывать и развоплотить его? Так это же такое неуважение к великому учёному, который столько всего для науки сделал, оскорбление навечно. По сути он безобидный, вред не несёт. Очень большой, по крайней мере. Так и живём.
Мы помолчали, отпили чай.
— Мария, а что вы искали в том секторе?
— Да вот, я не местная, язык ваш учу, словарь увидела, обрадовалась. А тут это… — я скосила глаза в сторону профессора.
— Ну что ж, могу только посочувствовать. Попробуйте поискать нужные книги в букинистическом магазине, есть такой на улице Артистов. Сами видите, из запретного сектора сейчас никаких учебников не достать.
— Хорошо, поищу. Спасибо за рассказ и чай, — я поднялась.
— Было приятно поговорить, но мне пора за работу.
Мы вышли из комнатки. Решив, что на сегодня мне учёбы больше, чем достаточно, я направилась к выходу. Леглерейд Воклеоншип плыл в воздухе за мной, бормоча:
— Да разве чему девку научишь? Редволнентно. Позор на мою голову. Порунячище.
К счастью, я его по-прежнему понимала через слово, иначе было бы очень обидно. Я старательно делала вид, что не вижу и не слышу его. Встречные студенты тоже быстро отводили взгляд от призрака и убирались прочь с дороги. Леглерейд Воклеоншип, увидев, что я собираюсь выходить из библиотеки, резко остановился и развернулся в сторону книжных шкафов, и я смогла беспрепятственно выйти на улицу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Глава 15
Глава 15
Я спускалась с холма, прижимая к груди стопку учебников. Восемь, нет, девять потрепанных томов формата чуть меньше А4 так и норовили вывалиться из рук. Было не то чтобы тяжело, скорее неудобно, потому что они еще и обзор перекрывали, а спускаясь по булыжной мостовой неплохо иметь возможность смотреть под ноги.
Я шла и мечтала, как вы думаете, о чём? О пакете. Обыкновенном полиэтиленовом пакете из супермаркета, в котором бы книги прекрасно поместились. Пожалуй, я переоценила свои силы, когда решилась забрать их все сразу.
С горем пополам я преодолела склон и вошла в городские ворота. Не успела пройти квартал, как мне мне навстречу вышел отряд защитников города, не тех, что меня спасли, а незнакомых. И лошадки у них были других цветов: светло-оранжевая, бледно-голубая и коралловая.
Они быстро проехали мимо меня, куда-то спеша. Я остановилась и проводила их взглядом. Опять меня удивило то, что лошади передвигались абсолютно бесшумно, словно на мягких кошачьих лапках, хотя вроде бы у них были обычные копыта.
Руки у меня уже отнимались, я положила книги на ближайшую лавку, села рядом и задумалась. Идти предстояло даже больше, чем я уже прошла, а груз знаний казался непосильным.
Боковым зрением я заметила какое-то движение и оглянулась. Это уже были «мои» защитники. Выглядели они весьма потрёпанными и мокрыми, словно их прокрутили в стиральной машинке на самом жестком режиме.
Они сравнялись со мной и, словно не замечая меня, собрались пройти мимо, но я их окликнула.
— Добрый день!
Мужчины разом обернулись и очень удивлённо на меня посмотрели. И я увидела такое! Между ними в воздухе парил большой водяной шар, почти с метр в диаметре. Вода была розоватой, словно в неё добавили немного марганцовки — обычный для этих мест оттенок. Но неестественным было другое: внутри плавало что-то чёрное, небольшое и юркое, похожее на головастиков, только размером с крупную селёдку.
— Что это такое? — воскликнула я.
Стражники переглянулись. Лица их были недовольными, хотя обычно они были рады меня видеть.
— Добрый день, лерисса Маришка, — сказал, наконец, фиолетововолосый. — Мы вас не заметили.
— Ничего страшного. Вы что, с рыбалки?
Он хмыкнул.
— Можно и так сказать. Простите, мы спешим.
— Понимаю. Я тоже.
Я встала, со вздохом подняла книги и пошла в свою сторону.
— Летрисса Маришка, подождите, — рыжий маг дёрнул поводья и подъехал ко мне. Сделал несколько странных жестов, и книги вырвались из моих рук, взмыли в воздух. Их оплела искристая сеть, заканчивающаяся верёвкой, которую маг вложил мне в ладонь. Она, созданная словно из лучей света, на ощупь оказалась вполне осязаемой и слегка щекотала мне руку, как пузырьки газированной воды. Я, открыв рот, смотрела на связку книг, которая потеряла вес и висела в воздухе, как воздушный шарик.
— Будет держаться где-то полчаса, вам хватит, чтобы дойти до дома, — сказал маг и поспешил за товарищами.
Они почти скрылись из виду, когда я отмерла и крикнула ему вслед:
— Спасибо!
Маг, не оборачиваясь, отсалютовал.
* * *Я почти вприпрыжку шла по мостовой, крепко держа «воздушный шарик» за верёвочку и ловила на себе удивленные взгляды. Так и хотелось сказать: «Выкусите, у меня тоже есть магия». Ну, а что, никто же не знает, что это не я намагичила?
На Стёфу это тоже произвело впечатление, когда я зашла в магазин, она за сердце схватилась.
— Тебя уже магии за день обучили? — спросила она. — Я не думала, что это будет так быстро!