Категории
Самые читаемые

Влюбленный повеса - Фабио

Читать онлайн Влюбленный повеса - Фабио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 134
Перейти на страницу:

Все эти звуки почему-то сделали еще более тягостной неожиданно возникшую в душе Райдера пустоту, еще больше усилили чувство сексуальной неудовлетворенности. Да, встретившаяся ему вчера вечером в таверне маленькая задира устроила настоящую пытку.

Райдер привык к непрерывным развлечениям и неизменному вниманию со стороны противоположного пола. Моменты, подобные сегодняшнему, когда он оказывался совершенно один и был вынужден предаваться размышлениям о пустоте своего образа жизни, выпадали чрезвычайно редко. Сейчас он думал о том, что жалкий номер в гостинице, где он полулежал под простыней, мало чем отличался от захламленного жилища, которое он делил со своими соотечественниками на Куин-стрит. Райдер лениво размышлял о том, как давно миновали те прекрасные дни его жизни в Лондоне, когда он спал на кровати красного дерева под шелковым пологом на четырех столбиках, укрываясь простыней из тончайшего льна. В те времена он пил самые дорогие вина и ел самые изысканные кушанья, тогда он играл в карты в своем клубе на Сент-Джеймс-стрит и стремительным галопом мчался на своей упряжке по Ротн-Роу в Гайд-парке, касаясь краев шляпы при виде невест умопомрачительной красоты, наполняя их сердца в равной степени восторгом и тревогой.

Разумеется, с Англией было связано немало и неприятных воспоминаний. Райдер не собирался возвращаться к тому, что оставило в его душе горький след. Он старался наслаждаться жизнью за границей, полной свободы и чувственных приключений. Хотя в моменты одиночества, подобные сегодняшнему, признавался самому себе в том, что гедонистическое существование малоинтересно и не может быть долгим.

Почему сегодня Райдер предпочел длинные ночные часы одиночества, он и сам не мог понять, непродолжительный визит в ближайший хорошо известный ему бордель «Медведь» вне всякого сомнения обеспечивал ему покладистую девку, с которой он мог бы до самого утра самозабвенно кататься по скомканным простыням. Кстати, он пообещал Натали, что так и сделает. Однако вместо этого отправился в свою комнату один.

Почему? Он стиснул ножку фужера и покачал головой. Наверное потому, что ни одна проститутка не смогла бы избавить его от всепожирающей страсти. С той минуты, как он заметил в таверне прелестную, очаровательную Натали Десмонд, он был одержим мыслью и желанием обладать ею. Только ею. Эта сумасшедшая, дерзкая девчонка бросила ему вызов своей неприступностью. Причем, не просто бросила перчатку, а издевательски швырнула ее ему в лицо. И теперь он не мог и думать о новых победах прежде, чем завоюет Натали.

Райдер негромко усмехнулся, подумав о том, какую любопытную загадку она собой представляла. Настоящая дама, достаточно неординарная, способная управлять ткацкой фабрикой; в тоже время – надменная леди; смелая до такой степени, что разыгрывает из себя шлюху из таверны; удивительно предана своей тете – рискует собой ради того, чтобы отыскать ее в уголовном мире.

Будет ли она такой же оригинальной и изобретательной в постели? Райдер улыбнулся в предвкушении скорых открытий, которые несомненно ожидали его. Молодому мужчине не терпелось поскорее сорвать с женщины покрывало неизвестности и таинственности и выяснить, какова она на самом деле: святая или порочная? Хотя она представила ему вполне убедительное объяснение столь скандальному для леди маскараду, все же обстоятельства их встречи вызывали у него значительные сомнения относительно щепетильности и разборчивости Натали в средствах. Да, она могла защищаться как леди, если этого требовала ситуация, но в таверне держалась как шлюха. Даже сейчас воспоминания о ее возбуждающей игре с моряками в таверне заставляли кипеть кровь в жилах Райдера и порождали надежду на возможную буйную страсть между ними.

При этом Райдер сознавал, что с учетом положения, в котором оказалась эта женщина, им необходимо вместе пройти по следу в поисках тети Лав. Конечно, среди контрабандистов есть всякие, но Райдер никого не боялся. Он опасался другого. В то время как сам он стремился увлечь степенную Натали в свой мир раскрепощенной чувственности, она, со своей стороны, вполне могла попытаться увести его в противоположном направлении. Ему вспомнился их приезд к аккуратному, респектабельному дому на Черч-стрит. Натали жила атмосферой этого дома. При всей своей эксцентричности в таверне она представляла приличное общество, которое Райдер давно покинул. Он променял жизнь английского аристократа на скитания изгнанника и распутника в чужих краях.

Осталось ли в нем что-нибудь от классического английского аристократа, что еще можно было бы сохранить? Или разгульный повеса совершенно вытеснил все остальное? Райдер мысленно задал себе эти вопросы, но ответа на них не нашел.

Какое-то непостижимое чувство подсказывало Райдеру, что Натали Десмонд может попытаться вернуть его в тот мир, который когда-то сковывал его ум и развитие. Тот мир рухнул однажды холодной ночью в Лондоне, когда Райдер потерял свою любимую мать.

Глава 5

Утром следующего дня, на рассвете, Натали и Райдер сидели за столиком в столовом зале гостиницы, известной под названием «Гринтри Хауз». Она пользовалась в определенных кругах значительной популярностью. Хозяйка гостиницы Терта Гринтри, крупная, неповоротливая женщина в запятнанном платье и довольно ветхой шали наливала им из помятого жестяного чайника кофе. Она делала это как-то по-своему, не глядя на посетителей. Налила, не поднимая глаз, и направилась к другому столику, где сидели опустившийся моряк и проститутка – отвратительная, курившая дешевую сигару, особа. Глядя, как Герта тяжело передвигается от стола к столу, Натали почувствовала к ней симпатию. Чувствовалось, что не от хорошей жизни хозяйка гостиницы принялась сама обслуживать подобную клиентуру. Что ж, каждый по-своему зарабатывает свой хлеб.

Размышляя об этом, Натали посмотрела на грязные окна. Сквозь запыленные, давно не мытые стекла с трудом пробились первые лучи солнца. Они слегка осветили стоявшую перед Натали щербатую, плохо вымытую керамическую чашку с кофе. Тут девушка заметила плавающие на поверхности напитка жирные пятна. Отвратительный запах, поднимавшийся от чашки вместе с паром, давно уже вызывал у девушки желание отодвинуть чашку в сторону и больше не прикасаться к ней. Теперь это желание еще больше усилилось, и Натали твердо решила обойтись сегодня утром без кофе, хотя после сумбурной ночи он был бы очень кстати.

– Остальные вот-вот подойдут, милая, – приободрил Райдер, заметив ее утомленный вид.

Она посмотрела на него. Удивительное дело! Ее партнер по преступлению выглядел бодрым и свежим. Слабые лучи восходящего солнца поблескивали в массе его черных волос, придавая происходящему даже некоторую праздничность. Волосы свободно лежали на его плечах, и вместе с тем в этой свободе была какая-то своеобразная гармония, которая производила на девушку прямо-таки шокирующее воздействие. Не менее несправедливой и возмутительной считала Натали также притягательную улыбку на красивых губах повесы. В довершение ко всему, ярко-голубые глаза Райдера озорно блестели. Чувствовалось, повеса с нетерпением ждал того момента, когда осуществится его мошенническая затея. Натали перевела взгляд в окно, которое стало заметно светлее. Потом снова посмотрела на Райдера. Вопреки своему желанию, она отметила благородную форму его носа, аристократический изгиб бровей и высокие скулы. А густая тень под подбородком лишь подчеркивала его мрачноватую красоту и служила лишним подтверждением порочности его натуры. «Боже, и что же этот повеса так греховно привлекателен!» – подумала Натали.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 134
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Влюбленный повеса - Фабио.
Комментарии