Подводная история - Александр Чернега
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Братья взглянули на мать.
– Не нравится мне этот человек, – сказала Марика, – взгляд у него недобрый, да и посох какой-то странный.
– Ведь это хвост электрического ската, – ответил Арно, – наверное, он подобрал его на песке, пока шёл вдоль берега.
– Мать, отец, – произнёс Гидеон, – мы отправимся с братом в море и отвезем этого человека домой. Кто бы он ни был – нам бояться нечего, ведь нас двое, а он один. Если он честный человек, то мы вернёмся с обещанной наградой. А если же он обманщик, то у нас останется его золотой медальон.
Всё это время пока семья держала совет, Дорей стоял возле лодки и терпеливо ждал.
Братья вскоре появились и сказали, что согласны с его предложением.
Чужестранец и братья Мартены договорились выйти в море с восходом солнца. Дорей довольный тем, что удалось добиться своего, удалился ночевать к добрым старикам. Арно и Гидеон начали готовить лодку к дальнему плаванию. К вечеру они уже валились с ног от усталости. Поужинав, братья заснули крепким молодым сном.
Только отец с матерью всю ночь не сомкнули глаз, думая о предстоящем путешествии своих сыновей.
Плавание в Даминию и превращение Дорея.
На следующее утро рыбацкая лодка братьев Мартенов, подгоняемая свежим бризом, вышла в открытое море. На берегу их провожали Марика и Гуно. Родители дождались, когда парус лодки скрылся за горизонтом, и вернулись в свою пустую обветшалую лачугу, терзаемые тревожными предчувствиями.
Погода благоприятствовала путешественникам – попутный ветер и тихая гладь моря с каждым днём приближали их к цели. На пятый день плавания Дорей велел спустить парус и бросить якорь. Братья повиновались, решив, что незнакомец хочет половить рыбу. Весь день он внимательно вглядывался в воду и, наверное, заметил богатый улов.
Однако они ошибались. Дорей направил на братьев волшебный посох и произнёс: – Под нами, на дне морском, лежит военный корабль «Вега». Я превращу вас сейчас в рыб, и вы принесёте мне ларец, покоящийся в трюме.
Едва он закончил говорить, как направил на них хвост электрического ската и братья с удивлением обнаружили, что превратились в голубых дельфинов.
– Если я не получу ларец – вы навсегда останетесь жить в море, – добавил чужестранец в напутствие, крепко связав братьям хвосты верёвкой. Другой конец длинной верёвки он привязал к лодке и перекинул дельфинов за борт.
Все эти действия были проделаны Дореем настолько неожиданно и быстро, что братьям понадобилось время, чтобы прийти в себя от произошедшего превращения.
– Кажется, ему не ведомо, что камень никогда не пойдет в руки человека со злым сердцем, – сказал Гидеон брату, когда они погрузились в воду.
– Только в том случае, если он не взял с собой металлическую оправу, на которую наложено заклятие, – ответил Арно. – Но откуда же ему это знать?
– Возможно он колдун, – предположил Гидеон. – Родители были правы, и нам не следовало соглашаться на заманчивое предложение чужестранца.
– Задним умом все сильны, да только поздно уже что-либо менять, – сказал Арно.
Братьям ничего больше не оставалось делать, как опуститься на дно морское. На ровном песчаном дне моря, слегка наклонившись на правый борт, лежал фрегат, полностью сохранивший свой величественный и устрашающий вид. Лишь, нос корабля был поломан и указывал на то, что не вражеские орудия, а безжалостная стихия сломила его мощь. Дельфины, миновав плотные заросли водорослей, окруживших это место, приблизились к хорошо знакомому им кораблю.
Во второй раз заплывать в трюм военного фрегата «Вега» было для братьев так же страшно, как и несколько лет назад.
– А вдруг, на этот раз воины нас не подпустят? – спросил Арно брата, – Может предсказание оракула Пируса больше не действует?
– У нас нет другого выхода, – ответил Гидеон, – необходимо попробовать добраться до камня, иначе придётся всю жизнь провести в море. Наши бедные родители этого не вынесут.
Дельфины подождали, пока их глаза привыкли к темноте и подплыли к резному ларцу. Ни один из воинов не пошелохнулся. Схватив плавниками ларец, братья пулей вылетели из трюма, путаясь хвостами за связывающую их верёвку. Переведя дух, они начали медленно подниматься к поверхности воды.
Лодку братьев Мартенов плавно покачивало на волнах. Облокотившись руками о борт, Дорей внимательно следил за уходящей в морскую пучину верёвкой. Он с большим нетерпением ожидал появление своих пленников. Дергая рукой за верёвку, Дорей убеждался в том, что братьям не удалось выпутаться и сладкие мысли тут же уносили его в Даминию. – Я стану королём и буду править вечно, – прошептал он про себя. Только бы заполучить «камень, исполняющий желания».
Не успел он произнести эти слова, как на поверхности воды показались голубые дельфины. Они с трудом удерживали равновесие, опираясь на хвосты.
Дорей, сияя от радости, опустился на колени и наклонился над бортом лодки. Едва он протянул руки к братьям, как его внезапно отбросило от ларца в лодку, словно некая сила, исходящая от камня, предостерегла от нежелательного вторжения. Дорей пытался сохранить равновесие, но ещё больше раскачал лодку и, потеряв опору, упал за борт.
Вместе с ним упал в воду волшебный посох, а за ним и резной ларец, который братья не сумели удержать.
Дорей, оправившись от случившегося, пытался ухватиться за борт лодки. Однако волны не давали ему это сделать, словно нарочно разворачивали и подбрасывали лодку, удаляя её от тонущего человека. Дорей быстро выбился из сил в бессмысленной борьбе со стихией. Уставший от бесчисленных попыток взобраться на лодку, он уже едва мог поддерживать себя на плаву.
– Постараюсь спасти его, если, конечно же, дар Годефрида остался со мной, – произнес Гидеон и закрыл глаза от напряжения.
– Получилось! – воскликнул Арно.
Гидеон открыл глаза. Перед ними плавал чёрный электрический скат. Он, словно змея, извивался в воде, без устали кружась и переворачиваясь.
– Остановись, Дорей! – кричал Гидеон. – Мне удалось превратить тебя в ската, и теперь твоя жизнь вне опасности.
Однако Дорей не слушал братьев. Поражённый своим новым обликом, он, казалось, ничего вокруг не замечал, лишь плавал по кругу, пытаясь себя рассмотреть.
Тем временем, повинуясь воле волн и ветра, лодку далеко отнесло от Дорея, а вместе с ней и, привязанных к ней, дельфинов. Вскоре братья Мартены и Дорей потеряли друг друга из вида.
Сёстры Леда и Метида.
Семья Дорея с нетерпением ожидала возвращения своего кормильца. Однако время шло, а о пропавших рыбаках не было никаких известий. Но вот однажды, волны выбросили на берег останки разбитой рыбачьей лодки Дорея. А через некоторое время рыбаки подобрали в море пятерых измученных человек, державшихся из последних сил, за большую пустую бочку. Эти люди оказались рыбаками с разбитой штормом лодки Дорея. Весть о спасении рыбаков разнеслась по городу Парна с быстротой молнии.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});