Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Свирепый Пеллюсидар - Эдгар Берроуз

Свирепый Пеллюсидар - Эдгар Берроуз

Читать онлайн Свирепый Пеллюсидар - Эдгар Берроуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 47
Перейти на страницу:

- То есть? - спросил Дэвид.

- Вместо четверых они получат лишь одного, вот и все.

- Что ты имеешь в виду?

- Ну как. Еды у нас здесь немного, - ответил старик, - так что рано или поздно, но нам придется есть друг друга. Я думаю, что буду последним - уж очень старый и невкусный. Меня даже эти ублюдки жрать не будут, разве что с голодухи, да и то вряд ли. А вот девочка вполне ничего. Думаю, с нее и начнем.

- Заткнись! - взорвался Дэвид. - Мы не каннибалы.

- Ну так и я им не был когда-то. Я бы разорвал на части всякого, кто сказал бы мне, что я буду есть людей. Но тогда я еще не знал, что такое голод. Не знал я и того, что лучшей еды, когда к этому привыкнешь, не бывает. Как раз перед тем, как встретиться с тобой, я рассказывал этим двоим, какого вкусного шведа однажды съел.

- Ты еще говорил, - вмешалась О-аа, - что после того, как съел своих друзей, собрался начать есть сам себя.

- Да, - согласился старик, - так и было.

- Ну так вот, - заключила О-аа, когда проголодаешься, начни со своей ноги. Никого из нас ты не съешь.

- Слушай, да ты эгоистка, - возмутился старик, - если я вас не съем, то вас сожрут саблезубые, а по-моему, лучше быть съеденным другом, чем какой-нибудь мерзкой тварью.

- Послушай... - начал Дэвид с очевидным омерзением. - Да, кстати, как тебя зовут? Старик наморщил лоб и задумался.

- Чтоб меня черти взяли! - наконец воскликнул он. - Как же меня зовут! Будь я трижды проклят, если забыл свое собственное имя! Понимаешь, я не вспоминал о нем с тех пор, как попал сюда, а это было черт знает сколько времени назад.

- Я думаю, - сказала О-аа Дэвиду, - что его зовут Долли Доркас.

- Ладно, это сейчас неважно, - сказал Дэвид, - как бы тебя ни звали, запомни раз и навсегда: никто никого здесь есть не будет. Понял?

- Посмотрим, как вы запоете, когда проголодаетесь по-настоящему, недовольно проворчал старик, - тогда мы об этом уж точно не будем разговаривать.

Дэвид разделил все запасы на равные части. Один из них все время находился на часах, пока остальные спали. Спали же они все довольно много: во-первых, нечем было заняться, а во-вторых, так они берегли жизненную энергию. Обитатели Пеллюсидара обладают удивительной способностью спать впрок так, что после этого потребность в сне у них отсутствует длительное время. Таким образом они готовятся к трудным походам.

Основная часть саблезубых покинула каньон. Оставшиеся предприняли несколько попыток взять пещеру штурмом, но их атаки были с легкостью отбиты, и они решили получить свою добычу измором. Дикари приготовились к длительной осаде.

Запасы продуктов в пещере стремительно убывали. Дэвид подозревал, что особенно быстро это происходит во время дежурств старика. Однажды Дэвид притворился спящим и увидел, как старик забирает часть продуктов и припрятывает их в укромном уголке пещеры. Иннес немедленно разбудил своих товарищей и рассказал им об увиденном. Разъяренная О-аа предложила немедленно расправиться с вором.

- Он заслуживает смерти, - согласился Дэвид, - но я думаю, будет лучше, если мы его не убьем сами, а сбросим саблезубым.

Старик хныкал и умолял, чтобы его оставили в живых, и обещал никогда больше не воровать. Посоветовавшись, они решили простить его. Все вновь пошло, как и прежде, но старика больше не оставляли на часах одного.

Все кончается, закончились и запасы осажденных. Саблезубые терпеливо ждали, а Дэвид и его друзья начали испытывать муки голода. Они очень много пили, чтобы приглушить сосущее чувство в желудках, но вода действовала недолго. Они стремительно слабели, и Дэвид понимал, что конец уже близок.

Однажды, когда на часах стояла О-аа, Дэвид внезапно проснулся и увидел, что к ней подползает старик, сжимая в руке копье. Его намерения были слишком очевидны, и Дэвид, не раздумывая, кинулся на него. Он успел как раз вовремя.

Годон проснулся. Дэвид и О-аа молча смотрели, как старик извивается на полу пещеры.

- Что случилось? - крикнул Годон. Дэвид рассказал ему. Годон подошел к старику, и его лицо исказила гримаса ненависти.

- На этот раз он умрет, - сказал он.

- Нет, нет, - кричал испуганный старик. - Я бы не съел ее один, я бы обязательно поделился с вами.

- Ах ты мразь! - вскричал Годон и занес над стариком оброненное тем копье.

Старик взвыл и, вскочив, подбежал к выходу из пещеры и выпрыгнул из нее. Обезумевший от страха, с перекошенным лицом, старик слепо мчался прямо на отряд саблезубых. Те в недоумении расступились, и сквозь этот проход, не разбирая дороги, промчалось существо, потерявшее человеческий облик. Вскоре он скрылся из виду.

* * *

Гак Волосатый вел своих воинов ускоренным маршем к Кали. Он не знал, что селение захватил Фаш, и поэтому был удивлен, когда подвергся нападению его авангард. Впрочем, Гаку было абсолютно все равно, с кем воевать: с людьми Фаша или Уза.

Фаш предполагал, исходя из собственного опыта, что авангард и есть весь отряд Гака, сам он никогда не делил на части свои войска. К несчастью, он был незнаком с современными методами ведения войны, которым Иннес обучил своих военачальников.

Когда внезапно появились основные силы Гака, воины Фаша бросились врассыпную. Часть кинулась к пещерам, где на них навалились сарианские воины. Они не дали своим врагам убрать лестницы, и вскоре завязалась рукопашная. За явным численным превосходством войск Гака битва продолжалась недолго и окончилась славной победой императорских войск.

Из пещер на свет, щурясь и ругаясь на чем свет стоит, выбрались пленные воины из отряда Иннеса. Только тогда Гак узнал, что отряд Императора почти полностью был захвачен, а Дэвид пропал. Все сходились на том, что он, скорее всего, погиб.

Гак и его люди отдохнули в Кали и отправились к своим кораблям. Их победа была омрачена гибелью Императора, и поэтому воздух не оглашался радостными возгласами воины шли, мрачно понурив головы. Они не успели отойти далеко от Кали, когда навстречу им из леса выскочило странное создание - это был маленький, старый человек с беззубым ртом и огромной седой бородой, вымазанной соком каких-то ягод. На бегу он кричал что-то, и его речь была похожа на бормотание обезьяньего народа.

Поскольку воины Гака никогда не видели ничего подобного, то схватили старика и привели его к своему командиру.

- Кто ты? - спросил Гак.

- Вы меня не убьете? - старик дико озирался, а по его заросшим щекам катились крупные слезы.

- Нет, - успокоил его Гак, - скажи только, кто ты и что здесь делаешь.

- Меня зовут Не Долли Доркас, - сказал старик, - и я собирался разделить О-аа по честному с ними, но Годон захотел меня убить.

- Годон! - воскликнул Гак. - Что тебе известно о Годоне?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Свирепый Пеллюсидар - Эдгар Берроуз.
Комментарии