Заблуждение - Мэрил Хэнкс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, какая жалость, – вздохнула Шарлотта. – Но, надеюсь, скоро вы переберетесь в Бостон. Артур говорил мне, что вы беспокоитесь относительно работы и жилья. Но я уверена, что мой пасынок без труда подыщет что-нибудь для вас на первое время, а жить вы можете у нас.
– Вы очень добры, – пробормотала Сэнди сдавленным голосом, – но я...
– Пойдем, дорогая. – Артур потянул ее к выходу. – Давай сначала устроимся, а потом поговорим.
Шарлотта тронула звонок возле каминной полки.
– Я попрошу Бетси принести наверх чай.
– Как ты мог?! – воскликнула Сэнди, когда они вошли в отведенную ей комнату. – Ты внушил своей матери, что все решено, хотя ничего подобного нет и в помине!
– Пока нет, но скоро, надеюсь, будет, – горячо возразил он. – Тебе достаточно просто сказать «да»!
– Я не могу, – твердо произнесла она. – Прости... мне очень жаль, но я не могу выйти за тебя замуж.
– Это неправда! Ты просто сердишься на меня за то, что я поторопился.
– Да, я сержусь на тебя, – согласилась Сэнди. – Ты усложнил ситуацию для всех. Но я говорю правду. Теперь я точно знаю, что не люблю тебя так, как жена должна любить мужа. Ты нравишься мне, я хорошо к тебе отношусь, но пойми: этого недостаточно!
– Для меня достаточно, – заявил он. – Мне не нужна пылкая страсть.
– А мне нужна, – просто сказала Сэнди.
Артур был удивлен, почти шокирован.
– Не говори глупостей, дорогая! Ты слишком уравновешенная и рассудительная. Уверен: если бы кто-нибудь предложил тебе пылкую страсть, ты бежала бы от него без остановки целую милю.
Удивительно! Он, кажется, всерьез считал, что та бесстрастная маска, которую она демонстрировала окружающему миру, и есть ее суть...
Сэнди прикусила губу. Если бы он только знал!
– Значит, я прав? – не отставал Артур.
– Не имеет значения, прав ты или нет. Важно одно: я никогда не выйду за тебя замуж. И ты должен принять это как факт.
В дверь постучали.
– Это, должно быть, Бетси с чаем. – Он едва скрыл облегчение. – Так что я оставлю тебя отдыхать. Обед в половине восьмого... И прошу тебя, Сэнди, пока ничего не говори маме, не огорчай ее. Может быть, утром ты передумаешь.
Раньше, чем она успела ответить, Артур открыл дверь, впустил молодую горничную, а сам поспешил удалиться.
Возбужденная и обеспокоенная, Сэнди допила чай и начала думать, что ей делать. Она терпеть не могла лжи и боялась, что если мать Артура будет продолжать в том же духе за обедом, неизвестно, как все может обернуться.
Но разве кому-то будет легче, если она сразу же выложит всю правду? Сэнди поняла, что не может сделать этого. Хотя в том, что ситуация получилась такой неловкой, виноват Артур, она обязана уважать его чувства.
В конце концов, Сэнди решила, что просто будет говорить за обедом как можно меньше, предоставив ему самому объясняться с матерью после ее отъезда.
Переодевшись в простое черное платье для коктейлей, в четверть восьмого Сэнди неохотно спустилась вниз по лестнице. Артур приветствовал ее с демонстративным энтузиазмом, но она заметила, что глаза его печальны.
– Что ты хочешь выпить, дорогая?
– Сухой шерри, пожалуйста. Шарлотта одобрительно кивнула.
– Ричард, мой второй муж, считал шерри самым цивилизованным аперитивом. Конечно, находясь на дипломатической работе, он много путешествовал и, когда был женат в первый раз, проводил много времени в Европе. Он и сыновьям постарался дать европейское образование. Вы знаете, хотя между ними довольно большая разница в возрасте, оба мальчика...
Она замолчала, так как открылась дверь в гостиную.
– А, вот и мой пасынок! Дэвид, дорогой, заходи, познакомиться с невестой Артура.
Сэнди обернулась, и глаза ее встретились с золотисто-зелеными глазами Дэвида Апперли.
Неизвестно, кто из них был потрясен больше. Дэвид первым пришел в себя, но лишь через несколько секунд автоматически протянул ей руку.
– Как поживаете, мисс?..
– Гранд, – подсказал Артур, пока Сэнди стояла, не в силах выговорить ни слова.
– Как поживаете, мисс Гранд?
– Думаю, не нужно так официально, – вмешалась Шарлотта. – Сэнди скоро станет членом нашей семьи. – Заметив, что Сэнди держится как-то неестественно напряженно, она поспешила объяснить: – Бедняжка с таким трудом добралась сюда! Сначала она со спутниками попала в занос, потом у них сломалась машина, и они были вынуждены заночевать в каком-то паршивом мотеле...
Поскольку никто не поддержал разговора, Шарлотта решила сменить тему:
– Ну а сейчас, думаю, самое время выпить перед обедом...
– Я уже пообедал, – коротко ответил Дэвид. – Так что, если вы меня извините, я пойду переоденусь.
– Какая муха его укусила?– удивился Артур, когда дверь за его сводным братом закрылась.
– Может быть, совещание в банке было неудачным? – предположила Шарлотта. – Хотя обычно такого рода вещи его не слишком огорчают... – Повернувшись к Сэнди, она извинилась: – Простите, что Дэвид был немного резок, дорогая. – Потом озабоченно спросила: – Что случилось? Почему вы такая бледная?
Сэнди чувствовала себя так, словно ее ударили ножом в сердце. Она едва смогла ответить:
– Я очень устала.
– Неудивительно! А завтра вам опять предстоит долгое путешествие... Лучше, если вы сегодня пораньше ляжете спать.
Когда обед был подан, Сэнди автоматически принялась за еду, все еще пребывая в состоянии шока, совершенно не чувствуя вкуса пищи. Она старалась держаться спокойно и даже участвовала в беседе, но позже не могла вспомнить, о чем шел разговор. Ей не терпелось остаться одной, единственной мыслью было выдержать все это и не выдать своих чувств.
Как только кофе убрали, Шарлотта, всерьез обеспокоенная ее состоянием, пришла к ней на выручку.
– Если вы прямо сейчас хотите пойти наверх– пожалуйста. Мы сможем получше познакомиться с обсудить ваши свадебные планы, когда вы приедете в следующий раз. – Она обняла Сэнди. – Спокойной ночи, моя дорогая.
– Спокойной ночи, – с трудом произнесла Сэнди. – И спасибо вам. Вы очень добры.
Уверенный в том, что она все еще сердится, Артур виновато сказал:
– Спокойной ночи, милая, – и поцеловал ее в щеку.
– Разве ты не проводишь Сэнди наверх? – спросила его мать.
– Нет, спасибо, не нужно, – возразила Сэнди и поспешно ушла.
Оказавшись в своей комнате, она села на кровать, пребывая в полном отчаянии. Как могла судьба сыграть с ней такую жестокую шутку?! Но нет, всему виной была ее собственная глупость. Если бы она с самого начала рассказала Дэвиду про Артура, ничего этого не случилось бы!
Теперь было слишком поздно. Он решил, что они с Артуром помолвлены и что она бессовестно обманывала его. В тот момент, когда он посмотрел на нее, она прочитала в его глазах ледяное презрение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});