Семь чудес к воскресенью - Андрэ Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, я тебе не позволю! - яростно закричала Монни. Увидеть всё это наяву - вовсе не то, что просто думать об этом. Новое платье, которым Стелла так гордилась, испорчено. Стена разрисована. А что ещё ждёт её на кухне? И главное, она-то не виновата, совсем не виновата!
Можно подумать, что Монни из зеркала читала её мысли.
– Ещё как виновата! Ты сама хотела всё это проделать, только боялась. А теперь мы больше не боимся, и мы им покажем. Следующая на очереди комната миссис Джонсон.
Монни из зеркала соскользнула с кровати.
– Помнишь, о чём ты думала две недели назад? Вот будет потеха!
Монни слишком хорошо всё помнила.
– Нет! - застонала она.
– Но ты же этого хочешь, сама знаешь, что хочешь, - заявила Монни из зеркала.
– Нет, - возразила Монни. - Нет, не хочу! Миссис Джонсон, она…
– Она придирается, и командует тобой, и всё время задаёт вопросы, подсказала Монни из зеркала. - Ты её не любишь, ты не любишь Стеллу, ты вообще никого не любишь, ведь правда?
– Ненавижу тебя! - закричала Монни. - Я ненавижу тебя!
Монни из зеркала кивнула головой. И эта мерзкая улыбочка никак не сходила с её губ.
– Конечно. Ты ненавидишь меня, ты ненавидишь себя, ты ненавидишь весь белый свет. Ну так давай покажем им…
– Нет! - Монни загородила собой дверь. - Я тебе не позволю.
– Но ты об этом думала, ты хотела это сделать?
– Это было. Больше я этого не хочу. Я не хочу тебя видеть, уходи!
– Не могу. Не забывай, я - это ты, я - Монни Фиттс.
Монни покачала головой.
– Нет, и ещё раз нет! Я тебе не позволю. Я… - в полном отчаянии она достала кошелёк, покопалась в нём и зеркало снова очутилось у неё в руках.
Однако на этот раз она направила его на другую Монни. Та перестала улыбаться. На её лице читались и злость, и хитрость одновременно.
– Ты не можешь этого сделать, - резко сказала она, - Ты не можешь загнать меня назад. Я - это ты, и ты - это я. От меня тебе не избавиться.
– Я - не ты! - завопила Монни, от страха её голос сбивался на визг. И ты - не я, нет, не я!
– Ты сама меня создала.
– Тогда я тебя рассоздам! - Монни сама не знала, что она хочет сказать. Она поднесла зеркало к лицу другой Монни. - Залезай, скомандовала она, почти не надеясь, что Монни из зеркала её послушается. - Залезай и возвращайся туда, откуда пришла.
– Я - это ты, - сказала другая Монни, однако уверенности у неё в голосе поубавилось.
– Нет! Я тебе не позволю! - Монни сделала шаг, другой, по-прежнему держа зеркало на такой высоте, чтобы вторая Монни могла видеть своё лицо, если только она вообще туда посмотрит. Однако именно это она сейчас и делала.
Монни из зеркала вздрогнула.
– Я - это ты! - повторила она, но уже тихо и неуверенно.
Монни почувствовала, что страх чуть-чуть отступил.
– Ты - не я, я тебе этого не позволю.
– Вот увидишь, ты не сможешь измениться, - очертания другой Монни потеряли чёткость.
– Смогу, - яростно ответила Монни. - Я стану собой и не допущу, чтобы ты была частью меня.
Монни из зеркала становилась всё более прозрачной, превращаясь в туманную дымку. Потом по комнате как будто ветер пронёсся, подхватил туман и закружил его вокруг зеркала. Монни крепко вцепилась в зеркало, хотя ей очень хотелось его отшвырнуть. Полоска тумана коснулась зеркальной поверхности и втянулась внутрь. Монни поспешила убрать зеркало в конверт.
– Она исчезла, она действительно исчезла! - на пороге комнаты стоял Бим. - Но ты посмотри, что она наделала!
Монни обвела глазами комнату. Зрелище было ужасное. Внутри у неё всё оборвалось. Всей жизни не хватит, чтобы уничтожить следы пребывания другой Монни. И как всё это объяснить? Никто не поверит, даже если Бим подтвердит её слова. Ей хотелось сесть и завыть - но что это изменит?
– Что ты собираешься делать? - спросил Бим^
– Постараюсь убрать, что смогу, - ответила Монни бесцветным голосом.
– Послушай, - Бим явно чувствовал себя крайне неловко, - я могу помочь. Хоть чем-нибудь. Монни удивлённо посмотрела на него.
– Зачем? Ты же в этом не участвовал.
– Да, но и ты тоже. Нечестно, если во всём обвинят одну тебя.
Монни прямо-таки онемела от изумления.
– Правду я им рассказать не могу, - сказала Монни, - а если ты начнёшь мне помогать, они подумают, что ты тоже виноват.
Неожиданно он улыбнулся.
– Знаешь, если бы я посмотрел в зеркало, мог бы появиться такой же Бим, если не хуже. Давай лучше попробуем что-нибудь сделать.
Они принялись за работу и оказалось, что дела обстоят не так уж и плохо. Когда Монни встряхнула платье Стеллы и повесила его на плечики, то увидела, что оно совсем не мятое, и пятна на нём - всего лишь следы пудры, которые девочка легко удалила щёткой. С помощью Бима она довольно быстро привела комнату в божеский вид. Монни вздохнула с облегчением. Даже размазанная по стенам губная помада оттёрлась влажной тряпкой.
– Теперь пойду на кухню, посмотрю, что там творится, - сказала Монни. - Послушай-ка, - Монни открыла кошелёк и достала деньги, которые копила на маску для дня всех святых. - Ты не купишь конфет, такую же коробку? и она показала ему ту, что опустошила другая Монни. Её мутило от одной мысли о конфетах, как будто она сама их все съела.
– Конечно, - согласился Бим. - А она ведь больше не вернётся, правда?
– Нет! - твёрдо ответила Монни. - Я сделаю всё, чтобы она больше не вернулась. Никогда!
9. Дверь в никуда
Когда Монни взялась за наведение порядка в кухне, то вскоре выяснила, что и здесь всё совсем не плохо. Она быстро собрала с пола и выкинула мусор, а то, что чудом уцелело, убрала в холодильник. Бим удивлял её всё больше и больше. Вернувшись из магазина, он снова стал помогать. Им ещё очень повезло, что миссис Джонсон отправилась на благотворительный базар и дома никого не было. Монни так устала, что у неё заболели плечи. Она уселась на стул и ещё раз огляделась. Следов пребывания Монни из зеркала не осталось. Бим облокотился на стол.
– Ты действительно этого хотела? - спросил он. Монни кивнула.
– Думаю, да. Иногда так хочется перевернуть всё вверх дном, или что-нибудь разбить, или… Теперь кивнул Бим.
– Знаю. Кажется, что ты просто обязан это сделать.
– Но на самом деле я ничего такого не делала, честное слово, - быстро добавила Монни. - Я только думала об этом, - она вздрогнула. Похоже, что даже мысли могут довести до беды.
– Я не смог бы посмотреть в это зеркало даже за миллион долларов, сказал вдруг Бим. - Я… - он покачал головой и после паузы продолжил, думаю, что появился бы значительно худший Бим. Хотя, - задумчиво добавил он, - если бы этот Бим смог устроить Мэтту…
– Нет! - закричала Монни, обеими руками закрывая карман, в котором лежал кошелёк. - Я тебе ни за что не позволю…
– Да не хочу я этого! - успокоил её Бим. - Послушай, ты знаешь, который час? Нам пора отправляться в церковь, пока миссис Джонсон нас не хватилась, - и мальчик показал на стенные часы.
Было около двух часов дня. Монни посмотрела на свою одежду: и рубашка, и джинсы были грязными. В таком виде в церкви лучше не появляться. Потом она бросила оценивающий взгляд на Бима.
– Нам лучше переодеться. Ей не понравится, если мы придём в таком виде.
Бим оглядел свою грязную одежду. По ней точно можно было сказать, чем он недавно занимался.
– Ладно. Послушай,.. - он остановился у двери, - ты что-нибудь слышала?..
– О чём?
– О визите мисс Валаско на прошлой неделе, - он облизал губы и отвёл глаза, избегая взгляда Монни. Она легко смогла догадаться, о чём он думает.
– Ты думаешь, тебя опять переведут в другое место? - спросила Монни.
Бим пожал плечами.
– Не знаю. Но ты что-нибудь слышала?
– Нет. Мисс Ридер тоже приходила раньше времени.
– А мне здесь нравится, - медленно проговорил Бим. - Джонсоны не такие уж и плохие. А в следующем сезоне мистер Джонсон собирается сводить меня на соревнования Младшей Лиги. Если я здесь останусь.
Если я здесь останусь! Эти слова не давали покоя и ей; Монни и сама могла бы сказать то же самое. Девочка зябко повела плечами.
– Если мы будем осторожны, по-настоящему осторожны, - задумчиво проговорила она, - может, они передумают.
– Может быть, - однако особой уверенности у него в голосе не было. Бим вышел из кухни. Монни немного задержалась, чтобы ещё раз окинуть взглядом кухню. Она хотела убедиться, что всё в поряжке.
Потом Монни отправилась в свою комнату и там тоже хорошенько огляделась. Все следы пребывания Монни-разрушительницы исчезли, а коробка конфет лежала на своём месте. Просто удивительно, до чего ужасно всё выглядело и как легко удалось навести порядок.
Вымети дочиста. Почему-то ей вдруг вспомнились эти слова. Может быть, именно благодаря метёлке удалось так быстро ликвидировать последствия разгрома, что учинила другая Монни.
Она сбросила блузку и джинсы и надела джемпер и другую блузку клетчатую, в которой ходила в школу. А потом впервые уселась перед зеркалом - перед настоящим зеркалом - и занялась своими непослушными волосами. В ход пошли гребни, щётка и заколки, которые она позаимствовала у Стеллы.