Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Романтическое фэнтези » Жатва восточного ветра - Глен Кук

Жатва восточного ветра - Глен Кук

Читать онлайн Жатва восточного ветра - Глен Кук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 56
Перейти на страницу:

– Где он? Когда я смогу его увидеть? – поднявшись на ноги, сипло спросила Непанта.

– Кого?

– Моего мужа.

– Не понимаю.

– Люди, которые привезли меня в Тройзу… Они сказали, что доставят меня к мужу. Он послал за мной. У них даже было его письмо.

– Так вот, значит, каким образом они сумели вас заполучить. Они солгали, – с издевкой произнесла женщина. – Разрешите мне представиться. Я – Фадема. Королева Аргона.

– Почему я здесь оказалась?

– Нам было необходимо изъять вас из Форгреберга. Находясь там, вы могли доставить нам неприятности.

– Кто вы такие?

– Мадам! – В комнате возник ещё один человек.

– Шинсан, – прошептала Непанта. После битвы под Баксендалой она видела достаточно трофеев, чтобы узнать тервола. – Снова Шинсан…

– Мы вернулись, мадам, – с легким поклоном ответил тервола.

– Где мой муж?

– Он чувствует себя прекрасно.

– Я требую, чтобы меня отправили домой. Мне солгали… Надеюсь вам известно, что меня защищает Вартлоккур?

– Ну, конечно, я это знаю. Мне хорошо известно, что вы для него значите. Собственно, это главная причина, в силу которой мы доставили вас сюда.

Непанта взорвалась криком и угрозами.

– Мадам, – не обращая внимания на её вопли, сказал тервола, – полагаю, что вам следует постараться получить удовольствие от вашего пребывания здесь в гостях. Не осложняйте жизнь ни себе, ни нам.

– Что случилось с моим мужем? Они сказали, что отвезут меня к нему.

– Не имею ни малейшего представления, – ответила Фадема.

Непанта выхватила кинжал и бросилась на тервола.

Тот без труда обезоружил женщину и произнес:

– Фадема, поместите мальчика в другое место. Это вынудит мамашу вести себя более пристойно. А с вами, мадам, я поговорю позже.

Непанта взвизгнула и попыталась укусить королеву. Молчаливый, словно сама смерть, тервола удерживал её. Фадема разбудила спящего на кушетке Этриана и куда-то увела. Как только женщина скрылась за дверью, тервола сказал:

– Ваша честь и ваш сын остаются нашими заложниками. Надеюсь, вы это понимаете?

Она все понимала. Очень ясно.

– Понимаю. Вартлоккур и мой муж…

– Ничего не будут предпринимать. Именно поэтому вы и стали моей пленницей.

Непанта не смогла скрыть улыбки. Тервола ошибался. Он просто не знал людей, которых намеревался держать под контролем. Насмешник впадет в бешенство и станет неуправляемым. Вартлоккур не подвластен шантажу. Да, он готов признать потери, но того, кто их ему нанес, ждет неминуемая гибель.

Однако она была напугана. И не без причины.

– Вашей пленницей? – переспросил она. – Разве это не её город?

– Похоже, Фадема считает, что город принадлежит ей. Забавно, не правда ли? Всего лишь один год. Ведите себя пристойно – и вы свободны. В противном случае… Вам наша репутация известна. В нашем языке нет понятия «жалость».

Он резко повернулся и вышел из комнаты.

Непанта рухнула на постель и позволила излиться слезам, которые сдерживала во время встречи.

– Какая же я дура, – бормотала она. – Мне следовало все понять, как только я прочитала о том, что Браги якобы собирается его убить.

Она по-прежнему оставалась в неведении, жив ли Насмешник.

– Тс-сс!

Тервола заявил, что муж чувствует себя прекрасно. Но это ничего не значит. Абсолютно ничего. Эти люди – завзятые лжецы.

Она попыталась припомнить детали маски тервола. Она слышала, что каждая маска является единственной в своем роде. Возможно наступит час, когда её придется определить этого человека.

– Тс-сс!

На этот раз Непанта прореагировала на звук. Он шел со стороны окна. Окна? Но это невозможно. От него до земли не менее восьмидесяти футов. Непанта поднялась с кровати и опасливо подошла к окну.

Из окна на неё смотрел мужчина. Его лицо показалось ей знакомым.

– Что такое? Кто вы? Я… Я вас знаю?

– Я из Форгреберга. Майкл Требилкок. Мой друг и я следовали за вами все время.

Он была потрясена. Следовали за ней? От самого Кавелина?

– Но почему?

– Хотим понять, что вы задумали? Это люди того же сорта, что и те, которые убили жену маршала. И вашего брата.

«Боже мой, – думала она. – Что со мной происходит? Он прав. Абсолютно прав». Человек со шрамом полностью соответствовал описанию. Как могла она оказаться столь слепа? Непанта была страшно зла на себя. Всю жизнь они только тем и занималась, что вела себя, как последняя дура.

Человеку по имени Майкл лишь с большим трудом удалось её успокоить. В конце концов он сказал:

– Послушайте, вам ничего серьезно не угрожает, пока они верят в то, что смогут шантажировать чародея и вашего мужа.

– Что вы собираетесь делать?

– Вначале я думал вытащить вас через окно. Но в их лапах ваш сын, и вы, скорее всего, откажетесь бежать…

– Вы правы.

Даже боги не способны утащить её отсюда, пока Этриан находится в руках врагов.

– В таком случае, находясь здесь, я ничего не смогу для вас сделать. Мне остается лишь отправиться домой и рассказать обо всем, что произошло. Возможно, маршал что-нибудь придумает.

«Вряд ли, – подумала она. – Ради старой дружбы Браги мог, конечно, попытаться что-то предпринять, но к востоку от хребта М'Ханд дипломатические возможности Кавелина крайне ограничены. Еще меньше возможностей у него повлиять на Шинсан. Браги достаточно умен и постарается забыть о ней, чтобы посвятить все свое внимание Кавелину».

Непанта высунулась из окна и сказала:

– Дождь кончился. Начинает светать.

– Теперь нам придется провести целый день на карнизе, – простонал Требилкок.

До его ухода они смогли поговорить ещё раз. Требилкок обещал скакать прямо домой. На прощание она одарила каждого из друзей поцелуем. Бедные глупые мальчишки. У них практически нет шансов добраться домой.

– Желаю удачи.

– Мы вернемся. Обещаю, – довольно игриво заявил Требилкок.

– Вы – храбрецы. Но помните, что дама я замужняя, – произнесла она с улыбкой.

Хотя Непанта и понимала, что из этой затеи ничего не получится, окончательно изгнать из сердца надежду она так и не смогла. Тюремщики чувствовали, что с каждым днем заключения её сопротивление только усиливается. И это их начинало беспокоить.

* * *

Однако время шло, и её тайная вера в возвращение Майкла Требилкока почти угасла. Вне всякого сомнения он и его друг погибли на обратном пути в Кавелин. Просто чудо, что они сумели добраться до Аргона. И что они смогут сделать, если вдруг каким-то чудесным образом окажутся дома? Абсолютно ничего.

Ночи казались ей бесконечно длинными, и, как правило, она проводила их без сна. Бессонница преследовала Непанту почти всю жизнь. Теперь, из-за постоянных мыслей о сыне, она стала ещё мучительнее. Тюремщики так редко позволяют ей видеть его… Правда, при встречах он выглядел вполне здоровым, хотя немного испуганным. Мальчик так до конца и не смог разобраться в ситуации.

Она расхаживала по комнате, время от времени подходила к окну и вглядывалась в темноту.

– Какая я все-таки дура, – повторяла она, наверное, в тысячный раз.

Снаружи послышался глухой стук и лязганье металла. Непанта высунулась из окна, но не увидела ничего, кроме дождевых облаков. Впрочем… Где-то у северной оконечности острова, похоже, пылал большой пожар. Она отпрянула от окна. Ей показалось, что она уже видела нечто подобное.

Много лет назад братья посадили её княгиней в Ива Сколовда. Как-то зимней ночью, выглянув из окна, она увидела, что город, которым она правит, охвачен огнем.

В окне мелькнула широкая тень. Зазвенел металл. Такой звук бывает, когда меч извлекают из ножен. Ее схватили сильные мужские руки.

Непанту охватила паника, и она попыталась закричать. В то же мгновение чья-то ладонь прикрыла ей рот.

– Ой! Она меня укусила!

– Непанта! Угомонись! Майкл, найди лампу!

– Маршал, я пытаюсь заткнуть её пасть.

– Полегче, сынок. Непанта! Это я – Браги. Веди себя прилично.

Упав на пол вместе с удерживающим её человеком, Непанта продолжала отбиваться всеми четырьмя конечностями. Кто-то зажег свет. Один из нападающих схватил её за волосы и, резко рванув, заставил взглянуть на себя. Неужели это Браги? Здесь?!

– Теперь ты способна не шуметь?

Ее паническое состояние исчезло так же быстро, как и появилось. Она понимала, что слова её не имеют никакого смысла, но тем не менее продолжала безостановочно говорить.

– Подожди минутку, – сказал Браги. – Приди вначале в себя.

Она взяла себя в руки и рассказала все, что с ней произошло, не скрывая своей глупости.

– Но что здесь делаешь ты?

– Здесь я из-за тебя.

Вот так. А она ухитрилась поверить в то, что он угрожает её мужу.

– Но… Ты же один. Ну пусть вас трое. – Обращаясь к Майклу, она сказала: – Благодарю вас. – И Аралу: – Вас я тоже благодарю. Простите, этот укус. Я так испугалась.

– Пусть вас это не беспокоит, мадам, – произнес Дантис, посасывая прокушенную лапу.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жатва восточного ветра - Глен Кук.
Комментарии