Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Жертва любви - Джорджетт Хейер

Жертва любви - Джорджетт Хейер

Читать онлайн Жертва любви - Джорджетт Хейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 86
Перейти на страницу:

– Отойди в сторону, Кворлз, если не можешь играть, – нетерпеливо сказал Чолмондли.

Но было очевидно, что мистер Кворлз уже рвется в драку.

– Нет, я останусь играть, сэр, но кое-кому слишком везет, намой взгляд.

Мистер Фокс достал из кармана зеркальце и начал изучать свое отражение, потом с явным усилием поправил сбившийся парик и стряхнул крошки табака с лацкана камзола.

– Доминик, – томно протянул он. Маркиз бросил на него горящий взгляд.

– Послушай, Доминик, почему это заведение становится таким вульгарным?

– Тихо, Чарльз, тихо! – сказал маркиз. – Ты прервал моего дорогого друга. Он хочет объясниться.

Добродушный джентльмен, почуяв назревавшую ссору, перегнувшись через свободный стул, где раньше сидел мистер Боулинг, дернул за рукав Кворлза:

– Успокойся, парень. Ты заходишь слишком далеко. Не играй, если не везет, и давай закончим эту перебранку.

– Я буду играть, – заявил мистер Кворлз упрямо, – но настаиваю, чтобы банк передали другому.

– Господи, но речь теперь идет о пари, ты же слышал! Банк остается у Вайдела!

– Доминик! – опять жалобно сказал мистер Фокс. – Я, мой дорогой друг, не могу оставаться здесь, раз сюда стал ходить всякий сброд.

Маркиз не спускал глаз с Кворлза.

– Спокойно, Чарльз, мистеру Кворлзу не нравится, когда выигрывает банкомет. Ты дол-'жен посочувствовать.

Кворлз поднялся с места.

– Мне не нравится эта игра, милорд, – громко заявил он, – и если вы не отдаете банк, то пусть принесут другие кости!

После его заявления наступило неловкое молчание. Чолмондли, чтобы заполнить паузу, торопливо сказал:

– Ты слишком пьян и не понимаешь, что несешь, Кворлз. Давайте продолжим игру.

– Нет. – Маркиз угрожающе наклонился вперед, сжимая в руке ножку бокала. – Так вам не нравятся кости?

– Да, не нравятся, черт бы вас побрал! – крикнул Кворлз. – И еще не нравится ваше высокомерие. К тому же вы постоянно выигрываете…

Кворлз не успел закончить фразу, потому что маркиз вскочил и выплеснул содержимое своего бокала ему в лицо; Вайдел все еще улыбался, но глаза его горели ненавистью.

– Жаль впустую тратить такое хорошее вино, – сказал маркиз и, отвернувшись, что-то приказал стоявшему за его спиной лакею.

Кворлз, у которого бургундское стекало по лицу и воротнику, вскочив, неуклюже замахнулся на маркиза. Чолмондли и капитан Рэксхолл, тот самый добродушно-грубоватый господин, удержали его.

– Ты сам напросился, черт бы тебя побрал! – ругался Чолмондли. – Уходи, идиот, мы все видим, что ты пьян.

Маркиз занял свое место. Лакей с испуганным видом что-то прошептал ему на ухо, но маркиз обернулся к нему, издав нечто похожее на рычание, и лакей испарился.

Лорд Руперт поднялся, нетвердо держась на ногах.

– Неужели шампанское так подействовало на меня? – удивился он вслух и внезапно протрезвел. – Все, довольно! – заявил он властно. – Ты ведешь себя глупо; Вайдел. Разве ты не видел, что он пьян?

Маркиз засмеялся недобрым смехом.

– Я тоже пьян, Руперт, однако еще могу понять, когда меня обвиняют в шулерстве.

– Господи, да кто обращает внимание на то, что говорится после третьей бутылки! – воскликнул капитан Рэксхолл.

Лорд Чолмондли похлопал Кворлза по плечу:

– Возьми свои слова обратно, ты просто не в себе.

Кворлз стряхнул его руку.

– Мы встретимся, и вы ответите, милорд, – прорычал он.

– Не сомневайтесь, – сказал маркиз. – Мы сейчас все и устроим, приятель! Лорд Руперт взял игральные кости.

– Разбить их, – сказал он твердо, – где этот мошенник, Тимоти? Мне нужен молоток. Один из присутствующих запротестовал:

– Клянусь, в этом нет необходимости, милорд. Мы все знаем лорда Вайдела. Зачем ломать костяшки? Клянусь Богом, сэр, это прямое оскорбление его светлости.

– К черту эту болтовню! – сказал Руперт. – Я сломаю их, и, если они не пустые внутри, Кворлз должен извиниться, ясно?

– Лучше не придумаешь, – согласился капитан Рэксхолл.

Мистер Кворлз вытирал лицо.

– Я сказал, что мы встретимся с маркизом. По-вашему, я должен утереться и сказать «спасибо»?

Чолмондли прошептал на ухо лорду Руперту:

– Все зашло слишком далеко. Черт бы побрал вашего племянника! Что будем делать?

– Ломать костяшки, – упрямился Руперт, никто и никогда не должен заявлять, что Алайстеры – шулеры.

– Клянусь, вы тоже пьяны, как и Вайдел. Когда Кворлз протрезвеет, он возьмет свои слова обратно. Сейчас надо остановить Вайдела.

Вошел лакей, держа в руках плоский ящик. Испуганно взглянув на маркиза, он положил свою ношу на стол. Вайдел открыл крышку, и все увидели лежавшую там пару пистолетов.

– Выбирайте, – предложил Вайдел. Руперт опешил.

– Что это? Ты не можешь здесь стреляться, Доминик. Назначь дуэль на девять утра в Барн-Элмсе.

– В девять утра я буду в Ньюмаркете, – сказал маркиз, – поэтому должен свести счеты сейчас, перед тем как уеду.

Мистер Фокс встал и, приставив к глазам монокль, стал рассматривать пистолеты.

– Откуда они? Я никогда не беру в игорный дом пистолетов.

– Их принесли из моей кареты, – ответил Вайдел, потом взглянул на часы и приказал: – Ну, выбирайте!

– К вашим услугам! – заявил Кворлз и обратился к капитану Рэксхоллу: – Сэр, вы будете моим секундантом?

– Вашим?! – взорвался капитан. – Ничего не хочу иметь общего с этим делом! Я вам советую идти домой и выспаться, а утром послать своих секундантов и уладить все, как положено.

– Вы думаете, я сейчас не смогу стрелять? – рассмеялся Вайдел. – Вы меня плохо знаете, капитан!

– И счастлив, что это так, – сухо ответил тот.

– Смотрите, капитан! – Маркиз вытащил из кармана маленький пистолет с золотым украшением, прицелился, не вставая с кресла, и выстрелил, пока его никто не успел остановить. Раздался грохот выстрела, потом звон стекла, и в конце залы, на противоположной стене, разлетелось на куски большое зеркало.

– Какого дьявола… – недоуменно начал было капитан и замолчал, потому что маркиз вытянул палец, указывая на канделябр. Одна свеча из трех в нем не горела.

В тишине раздался спокойный голос мистера Комина:

– Замечательный выстрел, принимая во внимание все обстоятельства.

Лорд Руперт, забыв о благоразумии, завопил:

– Срезал, клянусь! И даже не задел воск! Молодец, мой мальчик!

Выстрел привлек внимание игроков из других залов, и теперь они явились посмотреть, что происходит. Вайдел торжествующе рассмеялся.

– Ну как, капитан? Теперь вы меня лучше знаете?

Чолмондли, метнув на лорда Руперта сердитый взгляд, попробовал все же убедить Кворлза:

– Поезжайте немедленно домой и выспитесь. Деритесь с ним на трезвую голову. Разве не видите, как он стреляет?

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 86
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жертва любви - Джорджетт Хейер.
Комментарии