Смерть не азартный охотник - Сирил Хейр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В самом деле, мэм? — серьезно осведомился Уайт. — Не помню, чтобы мистер Мэтесон упоминал об этом.
— Он ничего об этом не знал, — объяснила Юфимия. — К тому времени он уже ушел спать.
— А вы остались... э-э... разбираться с другим джентльменом?
— Нет, я пошла наверх с мужем. Потом я обнаружила, что оставила сумку в приемной, вернулась за ней и случайно столкнулась с мистером Ригли-Беллом. О своем поступке я нисколько не сожалею, — с вызовом закончила она.
— Понятно. — Суперинтендент кашлянул, чтобы скрыть смущение. — А теперь, как насчет ваших сегодняшних передвижений, миссис Мэтесон?
— Моих? Они достаточно просты. Сразу после завтрака я поехала на машине в Дидфорд-Парву и оставила в аптеке рецепт, который доктор Лэтимер дал мне для мужа вчера вечером. Вернувшись, я взяла пакет сандвичей и отправилась на прогулку. Очевидно, это было в начале двенадцатого. Помню, муж как раз собирался уходить на рыбалку, а машина мистера Ригли-Белла отъехала от гостиницы, когда я дожидалась, пока мне принесут сандвичи. Вернулась я поздно.
— И куда же вы ходили?
Юфимия неопределенно махнула рукой в западном направлении:
— На холмы. Я нашла дорогу к Дидбери-Кемп и провела там вторую половину дня, прохлаждаясь в тени.
— Какой дорогой вы вернулись?
— Той же самой — более или менее.
— Через холмы?
— Да.
— Следовательно, если кто-то утверждает, что видел вас на шоссе между деревней и Дидбери-Хилл, это неправда?
Она посмотрела ему прямо в глаза и четко произнесла:
— Безусловно, неправда, суперинтендент.
На этом беседа закончилась.
Как и предвидел Уайт, гроза рано привела рыболовов домой. Пока он читал Юфимии ее показания под аккомпанемент первых капель дождя, стучащих в оконные стекла, прибыли Смитерс и Ригли-Белл в машине последнего. Они застали Мэтесона ужинающим в одиночестве и узнали от него о трагедии у дорожного угла. Поэтому их не удивило, что Дора подошла к ним во время трапезы и сообщила, что суперинтендент хочет с ними поговорить.
Смитерс недовольно оторвался от тарелки.
— Нет причины, диктуемой законом или здравым смыслом, по которой полиция должна прерывать мой ужин, — заявил он. — Передай им мои комплименты, Дора, и попроси их подождать.
Ригли-Белл поднялся из-за стола:
— Я иду. После этих... шокирующих новостей у меня пропал аппетит.
— Как вам угодно, — сказал Смитерс. — Лично я не намерен позволять кончине Пэкера влиять на мой аппетит. Но вы всегда были чувствительным растением, Белл.
Не делая попытки ответить на сарказм, Ригли-Белл направился в комнату хозяйки.
— С вашей стороны очень любезно, сэр, согласиться помочь нам, — сказал Уайт, когда с выяснением имени и адреса было покончено.
Ригли-Белл скорчил гримасу.
— Разумеется, я хочу помочь полиции. Но, честное слово, я ничего об этом не знаю.
Суперинтендент проигнорировал это заявление и приступил к вопросам без дальнейших предисловий:
— Сегодня вы были на третьем участке, сэр?
— Совершенно верно.
— Чтобы добраться до него, вы должны были пройти мимо дорожного угла?
— Да. Обычно я оставляю там свою машину, когда иду к верхним участкам.
— И в этот раз вы тоже так поступили?
— Да.
— В котором часу это было?
— Около десяти минут двенадцатого.
— И оттуда вы пошли прямо на ваш участок?
— Да.
— Берегом или короткой дорогой?
Ригли-Белл заколебался.
— Я не уверен, но, кажется, короткой.
— По пути вы видели сэра Питера?
— Конечно нет. — Он нахмурился.
— А кого-нибудь еще?
— Никого.
— Когда вы оставили ваш автомобиль на дорожном углу, там была еще какая-нибудь машина?
— Нет. Мистер Смитерс прошел там раньше меня. Он не воспользовался своей машиной. Насколько мне известно, больше никто не оставляет там автомобили.
— Во всяком случае, сегодня их там не было?
— Да.
— Когда вы в последний раз видели сэра Питера? — спросил Уайт.
— Право, не помню, суперинтендент. Дайте подумать... Должно быть, несколько недель тому назад.
— Где это было, сэр? Здесь?
— О нет! В Лондоне, точнее, в Сити. Должен объяснить, что сэр Питер не был моим другом, — скорее наоборот, — но наши пути в бизнесе в какой-то мере пересекались. Понимаете, я директор-распорядитель компаний «Брэндиш и Брэндиш лимитед», а сэр Питер, разумеется, председатель фирмы «Пэкерс». Обе компании занимаются торговлей мануфактурой и текстилем. Фактически мы конкуренты — я имею в виду наши фирмы.
Закончив торопливые объяснения, Ригли-Белл продемонстрировал десны в усмешке.
— Значит, сэр, — осведомился Уайт, — вы не видели сэра Питера несколько недель?
— Нет.
— И не поддерживали с ним никакой связи?
— Нет. Возможно, — поспешно добавил Ригли-Белл, — вы найдете среди бумаг сэра Питера письма от моей фирмы, подписанные мною. Но это деловые письма — я не могу за них отвечать.
— Благодарю вас. — Помолчав, Уайт осведомился: — Между прочим, лесопилка работала, когда вы проходили мимо сегодня утром?
— Не знаю. Я не обратил на это внимания.
Суперинтендент отпустил Ригли-Белла, которого вскоре сменил Смитерс.
— Насколько я понимаю, вы хотели меня видеть?
— Да, сэр.
— Тогда, пожалуйста, отметьте, что я не признаю за вами право допрашивать меня. Любое заявление с моей стороны будет всего лишь любезностью, и я сохраняю за собой право отказываться отвечать на те вопросы, которые сочту неподобающими.
Завершив эту тираду ангельской улыбкой, Смитерс опустился на стул.
— Ну, сэр... — начал суперинтендент.
Но Смитерс не обратил на него ни малейшего внимания.
— Мое имя Стивен Фортескью Смитерс, — заговорил он таким тоном, словно диктовал письмо в своем кабинете. — Я старший партнер в адвокатской фирме «Смитерс, Картрайт и Смитерс» по адресу Нью-Сквер, сорок шесть, в Линкольнс-Инн. Мне пятьдесят девять лет, и мне была присвоена квалификация солиситора Верховным судом в 1905 году. — Сделав паузу, он повернулся к не поспевающему записывать за ним констеблю и осведомился ледяным тоном: — В чем дело?
— Вы слишком торопитесь, сэр, — пожаловался полисмен.
Смитерс пожал плечами:
— Я рассчитывал на присутствие опытного стенографиста. Если уж я согласился давать показания, то позвольте мне делать это по-своему. Я постараюсь умерить темп. Вы готовы?
— Да, сэр.
— Отлично. Если вы не успеете что-то записать или у вас возникнут затруднения с орфографией, остановите меня. Я рыбачил в Полуорти последние семь-восемь лет. Члены синдиката в течение сезона каждый день меняют участок в строгом соответствии с расписанием. Сегодня была моя очередь ловить рыбу на четвертом, самом верхнем участке. Я договорился поехать до дорожного угла с Ригли-Беллом в его машине, но, так как он был занят какими-то письмами, я не стал его ждать и ушел из гостиницы пешком около четверти одиннадцатого. Я дошел по шоссе до первых ворот, а дальше направился тропинкой через рощи и добрался к дорожному углу примерно в одиннадцать. Дальше я намеревался идти через гать, которой обычно пользуются члены синдиката, идя к верхним участкам. Однако меня встретил и остановил сэр Питер Пэкер... Что-нибудь не так?
Вопрос Смитерса был обращен к молодому констеблю, который при упоминании имени сэра Питера отложил ручку и уставился на говорившего выпученными глазами.
— Все в порядке, сэр, — с улыбкой заверил Смитерса суперинтендент. — Продолжайте. Это очень интересно.
— Возможно, мне следует объяснить, что отношения между сэром Питером и синдикатом в целом никак нельзя было назвать сердечными. Мистер Мэтесон, обладающий странными идеями насчет того, что он именует «добрососедским поведением», продолжал с ним общаться, а молодой мистер Рендел, будучи другом леди Пэкер, неоднократно бывал у них дома, но я не имел причин полагать, что сэр Питер стремится к контактам с членами нашего синдиката. Мало того, у меня имелись причины считать, что ко мне он испытывает особую неприязнь, предполагая — и вполне основательно, — что только благодаря моей проницательности ему не удалось навсегда запретить доступ синдиката к реке.
Смитерс умолк и посмотрел на констебля.
— Вы это не записали, — строго отметил он.
— Согласно моей инструкции, сэр, — поспешно объяснил Уайт, — в полицейских рапортах нам нужны только показания, касающиеся интересующего нас происшествия. То, что вы сообщили, весьма интересно, но не совсем по делу, не так ли, сэр?
— Очень хорошо. Действуйте, как положено, а я буду давать показания по-своему.
— Я бы предпочел такой вариант, сэр.
— Ваши предпочтения тут ни при чем. Итак, я был удивлен, увидев там сэра Питера, так как в его привычки не входило бывать на реке, особенно во время рыболовного сезона. Как землевладелец, он, несомненно, имел на это право, но не мешая, однако, нашему досугу. Должен признать, что он не предпринимал таких попыток, хотя изрядно портил нам удовольствие своей несносной-лесопилкой. Могу добавить, что в упомянутый мною момент лесопилка не работала.