Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Балбес – единственный и неповторимый. Дилогия (СИ) - Александр Савчук

Балбес – единственный и неповторимый. Дилогия (СИ) - Александр Савчук

Читать онлайн Балбес – единственный и неповторимый. Дилогия (СИ) - Александр Савчук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 177
Перейти на страницу:

— Не видишь что ли? За сапогами ходил. — Пробурчал я. — Жаль, не мой размер. Может тебе подойдут?

Боец посмотрел на меня очень внимательным взглядом. Сошел с ума хозяин, не иначе.

— В общем, делай что хочешь, себе возьми или выкинь.

Я вытащил из трофейной обувки четыре ножа и короткую дубинку. Не в карманы же все это было запихивать? Не влезало, я пробовал. Вот и пришлось сапоги выбрать поновей, да вместо корзинки использовать. Сунув сапоги оторопевшему стражу, и прихватив изъятое оружие, я вошел в дом. Черт, как по лестнице подниматься тяжко! Колено болит, и в спине что-то хрумкает. Но взобрался. Правда, со скоростью ветерана Куликовской битвы. В спальню войти не дали.

— Тимэй, мне что, пост возле твоей двери устанавливать? — Рэдфорд говорил спокойно и доброжелательно. Так спокойно, что у меня по спине айсберг прокатился. — А заодно и под окна? Может рядом с кроватью тоже воина поставить? Или тебя каждый вечер связывать? Еще можно в подвале запирать.

Я не отвечал. Прав Рэдфорд, во всем прав. Он отвечает за мою безопасность, а как за нее отвечать, если объект охраны ночью пропадает в неизвестном направлении. Уверен, обратись я к нему, он бы организовал мне сопровождение в «гражданке». И тогда моя внешность не пострадала. Безответственно ведете себя гражданин барон! И глупо.

Рэдфорд махнул рукой, демонстрируя этим жестом свое мнение о моем поведении. После этого потащил меня в спальню, уложил в постель и позвал Малика. Старый вояка приказал парнишке доставить воды и травяных настоек, после чего помог мне промыть ссадины и ушибы.

— Расскажешь, что случилось? — Спросил ветеран.

Я рассказал. Умолчал только о причине прогулки и о том, что моим спасителем оказался один из «Черных тигров». Зараза, да что это за кошаки такие? Почему о них никто не говорит?

— Рэдфорд, ответь мне, кто такие «Черные тигры»? — Требовательно спросил я. — И не уверяй, что ты не знаешь о ком идет речь!

— Но я правда не знаю! — Попытался соскочить старик.

— Рэдфорд!!!

— Ну, хорошо. — Сдался он. — Но не жди от меня многого. «Черные тигры» — это легенда. Кто они на самом деле я точно не знаю. Ходят слухи, что есть в империи великие воины, которые отринули любое оружие. Они сражаются голыми руками, но в этом достигли таких высот, что ни один вооруженный воин против них не устоит. Этих бойцов всегда одинаковое количество, кто говорит сто, кто — триста. Если кто-нибудь из них погибает или уходит на покой, мастера выбирают нового ученика и обучают его всем тайнам. Чужаков, не входящих в их общество, он не обучают. Это запрещено под страхом смерти. Благодаря тайному искусству на них не действует магия. Говорят, что «Черным тигром» может оказаться любой, хоть герцог, хоть нищий, сидящий возле храма. Время от времени в империи, а так же за ее пределами, погибают разумные, а на месте их гибели находят маленькую фигурку черного тигра. А вот почему они убивают, по какой причине — непонятно. Они никому ничего не объясняют. Говорят, что у императора есть с ними контакт, но что они делают, и какие цели преследуют, я не знаю. Ты уж об этом у императора спрашивай.

— И что тут такого? Почему никто не хочет о них говорить? — Недоумевал я.

Рэдфорд помялся, но потом продолжил:

— О них не любят говорить вслух, потому что легенда гласит, вспоминая о «Черных тиграх» ты как будто призываешь их. А грехов хватает у всех, кто знает, вдруг и по твою душу придут? Еще говорят, что они могут видеть будущее и убирают тех, кто может совершить нечто ужасное. Но боятся их все, и дворяне и простолюдины. Очень боятся.

— Ну вот, теперь и мне страшно стало. — Пожаловался я. — Теперь я отдохну немного, а как приедет Анри, сразу же извести меня. И тренировка сегодня отменяется.

Но Анри не приехал. И на амулет связи не отвечал. Я порывался ехать к нему домой, узнать причину, но с разбитой мордой и без приглашения делать этого не стоило. Пару часов я метался по комнате из угла в угол. Дураку ясно, что вчера Анри заметил мое повышенное внимание к Виктории и судя по всему ему это очень не понравилось. Или он был обеспокоен этим фактом? Но Анри прямой человек, и считает меня своим другом. Почему же он не приехал и не поговорил в открытую? Если у него есть возражения, пусть скажет их мне в лицо. Вчера же сам утверждал, что как жених я вполне котируюсь. Может все-таки пригласить мага, пусть мою фотокарточку поправит, да навестить семейство де Монтекур?

Завтрак я пропустил. И обед тоже. От волнений и неопределенности кусок в горло не лез. Я не знал, что мне делать, куда бежать. Впервые за все время нашего знакомства я послал по известному адресу Малика, который пришел ко мне с предложением обеда. Рэдфорд тоже заходил, и услышал тот же самый ответ. Стыдно! Они-то тут причем? Обязательно прощения попрошу.

Наконец у меня возникла здравая мысль, Тофар является родственником де Монтекур, значит он может связаться с Анри и выяснить причину его поведения. Схватив амулет связи, я вызвал магистра.

— Тимэй, если у тебя нет ничего срочного, свяжемся позже. — Тофаров голос был усталым и бесцветным. — Я очень занят.

— Тофар, прости, что отвлекаю тебя, но если ты мне не поможешь, я свихнусь напрочь! — Торопливо заговорил я, боясь что маг разорвет связь. — Я не знаю к кому я еще могу обратиться! Тофар, ты моя последняя надежда!

— Так, сперва успокойся! — Тофар собрался и был готов меня выслушать. Видимо он понял, что случилось нечто из ряда вон выходящее. По крайней мере он впервые услышал от меня такой жалобный вой. — Рассказывай, что случилось?

Я захлебываясь словами рассказал ему все, что произошло в доме де Монтекур, о Виктории, о молчании Анри. Я говорил путая слова, вкрапляя в мелинскую речь русские выражения Но Тофар меня понял. Он обещал связаться с Анри и все выяснить. А потом обязательно свяжется со мной.

Тофар молодец, он точно сможет мне помочь! Тут ведь бело не только меня касается, но и его родни, пусть даже он и не слишком часто вспоминает об их существовании. Так я думал, положив на место амулет связи, когда мое одиночество нарушил Рэдфорд.

— Ваша милость, виконт де Монтекур ожидает вас в вашем кабинете. — Официальным тоном сообщил ветеран.

— Как ожидает? Тофар не успел бы с ним связаться! — Поразился я. Потом сорвался с места.

Уже выбегая из спальни я остановился.

— Рэдфорд, ты прости меня. Балбес я, что с меня взять! Хочешь, сегодня в баню сходим, косточки погреем?

— Ладно уж! — Усмехнулся в усы воин. — Все я понимаю. В молодости я и не такое творил! Иди уже, решай свои вопросы!

Распахнув дверь кабинета, я замер на пороге. Анри сидел спиной ко мне, не предпринимая попыток обернуться.

— Здравствуй, Анри. — Тихо сказал я.

— Здравствуй, Тимэй. — Анри все-таки решил показать свое лицо. — Что с тобой случилось?

А это он увидел мое.

— Ерунда, мошка укусила. — Отмахнулся я, проходя в кабинет. Усевшись за стол, я продолжил. — Поговорим?

— Поговорим. — Анри тяжело вздохнул. — Тимэй, я не мог не заметить, как ты смотрел на мою сестру….

— Прости Анри. — Перебил я его. — Я не просто смотрел, я влюбился как мальчишка! Сам от себя такого не ожидал. Но врать тебе не хочу. Я все понимаю, такой человек как я, не самый подходящий жених, для твоей сестры, но как только я увидел ее, больше ни о ком не могу думать! Она совершенна!

— Ты издеваешься? — Анри уж привстал с места.

— О чем ты? — Не понял я. — Я никогда не встречал такой как она!

— Она же высокая!!!! — Анри чуть не кричал.

Несколько мгновений я непонимающе смотрел на него а потом истерически громко захохотал. Как я мог забыть, что эталон женской красоты в империи не приветствует такого высокого роста у девушек! Максимум, сто семьдесят, но это уже верхний предел! А Виктория сантиметров на десять больше! Но, неужели это может быть главной причиной?

— Анри, у меня на родине другие мерила женской красоты, но даже к ним я никогда не прислушивался. Какая разница имеет внешность человека, когда ты чувствуешь какую-то необъяснимую притягательность! Хоть твоя сестра очень красива, это не все, что меня в ней привлекло. Только не спрашивай, что еще! Я сам не знаю! Но чувствую! Подожди! — Тут я прервался осененный ужасной догадкой. — Она помолвлена???

— Нет, Тимэй, уже нет. — Немного выдохнул Анри, но все равно он оставался напряженным как студент в сессию. — Налей вина, и мы поговорим.

Вина у меня в кабинете не было. Я рванул вниз, дабы потребовать алкогольного напитка от кого-нибудь из слуг. Надо колокольчик в кабинете завести, а то бегаю как ошпаренный. Назад я вернулся в компании с горничной, которая живо расставила на столе кувшины с вином, кубки и тарелочки с закусками. Наполнив кубки, я сел в кресло рядом с Анри. Вести задушевную беседу через стол, значит не уважать собеседника.

1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 177
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Балбес – единственный и неповторимый. Дилогия (СИ) - Александр Савчук.
Комментарии