Квентин Дорвард - Вальтер Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Note136
"Опоздавшему — кости» (лат.).
Note137
"Настоящая шутка — это не шутка», — говорит шотландец. (Примеч. автора.)
Note138
Город Льеж много раз поднимал восстания против епископа Людовика Бурбона, племянника Карла Смелого, который обременял город поборами и ограничивал вольности горожан Льежцы восставали в 1465 году, но были разбиты бургундскими войсками в битве около города Монтенак Восстание вспыхнуло вновь в 1466 году, когда к льежцам присоединился город Динан Карл Смелый подверг Динан жестокой расправе В 1467 году произошло новое восстание, и горожане Льежа были разбиты в битве при Сен-Троне О восстании 1468 года рассказывается далее в романе При этом Скотт соединил черты восстаний 1468 года и 1482 года, когда на самом деле погиб епископ Людовик Бурбон (Подробнее см, об этом в послесловии.)
Note139
Митра — шапка епископа.
Note140
Мальволио — персонаж комедии Шекспира «Двенадцатая ночь»; управляющий молодой и богатой графини, он стал жертвой шутки: ему подбросили письмо с объяснением в любви, якобы написанное графиней, а тупой и самовлюбленный Мальволио поверил письму.
Note141
Эзоп — легендарный древнегреческий баснописец, его басни были необычайно популярны в Европе в средние века.
Note142
Черное пиво (нем ).
Note143
Тебя, господи (славим) (лат.).
Note144
Нет, нет, это не годится (нем ).
Note145
Фея Моргана — персонаж из романов о рыцарях Круглого Стола, сестра короля Артура.
Note146
Амадис и его возлюбленная Ориана — герои рыцарского романа «Амадис Галльский».
Note147
Паладин — рыцарь из свиты короля; здесь в переносном смысле — верный рыцарь.
Note148
Подъем! Подъем!.. Эй, господа, в дорогу, в дорогу! (франц.)
Note149
Д'Эмберкур, или Имберкур, был казнен жителями Гента вместе с канцлером Бургундии в 1477 году. Мария Бургундская, дочь Карла Смелого, появилась в трауре на рыночной площади и со слезами умоляла своих мятежных подданных пощадить жизнь ее верных слуг. Но мольбы ее были напрасны. (Примеч. автора.)
Note150
Филипп де Комин (1447 — 1511) — видный политический деятель, придворный Карла Смелого, позднее перешедший на сторону Людовика XI. После смерти Людовика написал «Мемуары», в которых очень живо и достоверно изобразил события своего времени. Скотт использовал «Мемуары» Комина при создании «Квентина Дорварда». (Подробнее о Комине см, в послесловии.)
Note151
Битва при Пуатье произошла в 1356 году. Английские лучники и рыцари наголову разбили войско французского короля Иоанна II (1350 — 1364). Наряду с битвами при Креси в 1346 году и Азенкуре в 1415 году это было одно из самых тяжелых поражений французских феодалов в Столетней войне.
Note152
Черный принц — Эдуард, принц Уэльский, командовал англичанами в битве при Пуатье.
Note153
Шут Карла Бургундского, о котором будет еще упоминаться в нашем рассказе. (Примеч. автора.)
Note154
Франциск I, король Франции (1515 — 1547), и Карл V, король Испании и император Германской империи (1519 — 1556), вели между собой длительные войны за обладание Италией. В ходе их Карл V послал однажды вызов на поединок Франциску, но вызов остался без ответа.
Note155
Свита, кортеж (франц.).
Note156
Молитесь за нас (лат.).
Note157
Прибытие трех братьев, принцев Савойских — господина Ло, которого король долго держал в тюрьме, сира Понсе де Ривьера и сеньора де Юрфе (кстати говоря, последний из них, как автор романов особого толка, мог бы с успехом фигурировать в этом произведении, если бы судьба эвфуиста не послужила автору некоторым предупреждением), — прибытие всех этих знатных лиц, на коих красовалась эмблема Бургундии, то есть крест, а именно крест святого Андрея, внушило Людовику такое подозрение, что он весьма неосторожно потребовал, чтобы его поместили в старом Пероннском замке, и тем самым поставил себя в положение настоящего пленника. См. «Мемуары о 1468 годе» Комина. (Примеч. автора)
Note158
В 1435 году Карл VII, отец Людовика XI, уступил герцогу Бургундскому Филиппу Доброму города по реке Сомме (к северу от Парижа) — Сен-Кантен, Бове, Перонну и др., оговорив право выкупить их впоследствии. Этой ценой Карлу VII удалось добиться того, что Филипп Добрый разорвал союз с Англией и перешел на сторону французского короля. Обладание городами по Сомме было одной из главных целей борьбы Людовика XI и Карла Смелого.
Note159
Имеется в виду коварное убийство герцога Бургундии Иоанна Бесстрашного в 1419 году и союз его сына Филиппа Доброго с королем Карлом VII в 1435 году.
Note160
Герцог делает вид, что не понял короля: Людовик говорит о коннетабле Сен-Поле, а герцог о святом Павле (Сен-Поль) и святом Петре (Сен-Пьер)
Note161
Короли Франции и герцоги Бургундии принадлежали к одной династии Валуа. Первый герцог Бургундии из этой династии Филипп Смелый (1342 — 1404) был родным братом короля Франции Карла V (1364 — 1380), дед Людовика XI Карл VI и дед Карла Смелого Иоанн Бесстрашный были двоюродными братьями.
Note162
Летописцем, или историком, Комин стал много позже, после смерти Людовика XI.
Note163
Так звали одного из графов Дугласов. (Примеч. автора.)
Note164
Богами враждебными желанья услышаны (лат.). Слова древнеримского поэта Ювенала.
Note165
Брантом — французский писатель XVI века, оставивший записки о жизни королей, полководцев, придворных.
Note166
У Скотта ошибка: брата Людовика XI герцога Гиеннского звали Карлом, под этим именем он и упомянут ниже.
Note167
Дикий Охотник — по народным поверьям, лесной дух, который охотится в глухих дебрях и пугает и прогоняет из леса охотников.
Note168
Валлоны — население владений герцога Бургундского (ныне Бельгии), говорящее на французском языке, отряды бургундского войска, составленные из валлонов, носили черные латы и каски с черными перьями.