Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Научная фантастика. Ренессанс - Дэвид Хартвелл

Научная фантастика. Ренессанс - Дэвид Хартвелл

Читать онлайн Научная фантастика. Ренессанс - Дэвид Хартвелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 240
Перейти на страницу:

Хуан пожал плечами.

— Ну, тогда давай. Мы составим прекрасный контраст, Алькальду такие команды нравятся.

Да не хочу я!

— Как-нибудь потом обсудим все поподробнее.

Тут же влезла многоликая дурочка Аннет:

— Так не пойдет! Вам надо сразу объединяться в команду.

Произнося это, она примеряла на себя внешность то одной поп-звезды, то другой и наконец остановилась на школьнице производства Спилберга/Роулинг. Заодно она и декорации прихватила, так что Файрмонт-колледж превратился в сказочный замок. Эта визуалка уже использовалась в школьной постановке на Хэллоуин. Родители были в восторге, хотя, на взгляд учеников, Файрмонт провалил главный экзамен по фэнтези: здесь, в Северной Калифорнии, всем заправляли магглы.

Мириам сердито обернулась к подружке, превратившейся в маленькую темноволосую английскую колдунью.

— Пожалуйста, заткнись, Аннет. — И снова заговорила с Хуаном: — Но она права, Орозко. Решить надо до вечера. Давай так: приезжай сегодня к шести ко мне домой. Там и поговорим.

Берти самодовольно ухмылялся.

— Ну, в общем, — протянул Хуан. — Вот только… лично?

— Как же еще — это же локальный проект!

— Ну, тогда ладно. Я приеду. — Как-нибудь да сумею отвязаться. И что это затевает Берти?

Мириам шагнула вперед и протянула руку.

— Договорились.

Хуан пожал ее. Конечно, слабый электрический разряд ему только почудился, но внезапный информационный всплеск был настоящим: перед глазами вспыхнула пара выделенных фраз.

Мириам Гу с подружками направились к дороге. От их стайки доносились приглушенные смешки. Хуан посмотрел им вслед. Аннет на ходу меняла облик, включая образы и голоса из миллионов старых фильмов и программ. Для нее перетряхивать видеоархивы было так же естественно, как говорить. Гений в своем роде. А может, это побочное действие тех же голубых таблеточек?

Хуан отвернулся от девчонок и зашагал к велостоянке.

— И что сказала тебе Мири Гу при рукопожатии? — словно невзначай спросил Берти.

И как ему ответить, чтобы он снова не надулся?

— Странно. Она сказала, что не потерпит присутствия в команде заочников.

— Ну, понятно. Это же локальный экзамен. Покажи мне сообщение.

— В том-то и дело. Она догадалась, что ты крутишься поблизости и особо подчеркнула, что если я покажу сообщение или допущу тебя к участию, она об этом узнает и бросит проект, пусть ей даже ставят «единицу».

Вообще-то, в сообщении больше ничего и не было. Разве что безапелляционный тон, которому позавидовал Хуан.

Остаток пути до велостоянки они проделали молча. Лицо Берти разочарованно вытянулось. Дурная примета. Хуан вскочил на свой велосипед и покатил по Нью-Пала сначала в гору, а потом по длинному склону к дому. Призрак Берти извлек из пустоты ковер-самолет и пристроился рядом. Сделано было что надо, даже тень скользила по обочине. Вот только этот сказочный ковер основательно загораживал Хуану обзор, мешая следить за настоящим движением на дороге. Почему бы Берти не держаться за другим плечом или не оставить только голос? Хуан переключил изображение на прозрачность, понадеявшись, что приятель не заметит перемены.

— Ну что, Берти? Я все сделал, как ты сказал. Давай поговорим о неограниченном. Я наверняка буду полезен. — Только возьми меня в команду!

Берти еще секунду помолчал, обдумывая что-то. Потом кивнул и непринужденно рассмеялся:

— Конечно, Хуан. В неограниченном ты можешь здорово помочь.

День внезапно стал очень счастливым.

Выключив мотор, Хуан съезжал вниз по крутому склону. Ветер развевал его волосы и гладил руки. Искусственно этого не добьешься, разве что с игровыми вставками. Теперь перед Хуаном расстилалась вся долина, подернутая искрящейся на солнце дымкой. До следующего подъема в сторону Фоллбрука добрых две мили. И Берти взял его в команду!

— Так какой у нас проект для неограниченного, Берти?

— Э… Как тебе мой ковер-самолет, Хуан? — Берти лениво описал вокруг Хуана петлю. — Благодаря чему он создается?

Хуан покосился на него.

— Благодаря моим контактным линзам? Хитрой одежке? — Разумеется, проекция передавалась на линзы со встроенного в одежду компьютера.

— Это принимающие устройства. Но как мое изображение попадает к тебе?

Он выжидающе посмотрел на Хуана.

Ну-у, Берти! Впрочем, вслух Хуан сказал другое:

— Ладно, тогда всемирная паутина.

— Ну, в общем ты прав, хотя сеть дальнего действия существует с незапамятных времен. А нам гибкость сообщения обеспечивают сетевые узлы, разбросанные по местности. Оглядись вокруг! — Берти, должно быть, выделил ближайшие к Хуану точки. Десятки виртуальных огоньков вспыхнули в камнях вдоль дороги, на проходящих машинах, на одежде Хуана.

Еще один взмах руки Берти, и тысячи огоньков зажглись на холмах — узлы второй или третьей степени удаленности.

— Хорошо, Берти! Локальная сеть тоже важна.

Но Берти понесло:

— Чертовски важна! Беспроводные штуковины размером с палец и мощностью, достаточной, только чтобы зафиксировать локацию, и совсем уж слабенькие лазеры, нацеленные на конкретный приемник. В наше время все так налажено, что лишь внимательно присмотревшись или настроив сетевой датчик, можно заметить устройства. Сколько, ты думаешь, автономных узлов разбросано в модернизированной части города?

Вопрос, требующий конкретного ответа.

— Ну, прямо сейчас на лужайке перед Файрмонт-колледжем… 247 штук.

— Точно. И что в них, по-твоему, обходится дороже всего?

Хуан рассмеялся:

— Конечно, уборка сетевых отбросов!

Устройства ломаются, изнашиваются или оказываются в тени, где не могут подзарядить батареи. Сами узлы дешевые, разбросать их по местности почти ничего не стоит. Но если вы ограничитесь только этим, через несколько месяцев зарастете металлическим мусором — тяжелым, уродливым и, как правило, токсичным.

Хуан резко перестал смеяться.

— Ух ты, Берти! Вот это проект! Сетевые узлы, поддающиеся биораспаду! Высший класс!

— То-то! Любой шаг, приближающий к органическим узлам, обеспечит «пятерку». Я включился во все стоящие группы. Кистлер из MIT[86] даже не знает, что один из его аспирантов на самом деле «комитет» и я в этом комитете.

Команда Кистлера вплотную приблизилась к созданию органических заменителей, но в последнее время они застряли. Интересные мысли были еще на рынке идей в Индии и у каких-то парней из Сибири, которые почти ни с кем не общались.

Хуан минуту размышлял.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 240
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Научная фантастика. Ренессанс - Дэвид Хартвелл.
Комментарии