Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Война и честь (Война Хонор) - Дэвид Вебер

Война и честь (Война Хонор) - Дэвид Вебер

Читать онлайн Война и честь (Война Хонор) - Дэвид Вебер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 216
Перейти на страницу:

Брайэм не повысила голоса, но последние слова в наступившей тишине прозвучали очень громко.

— “Хеллбарде” пострадал немногим слабее. Судя по всему, капитан, старший помощник и экипаж мостика тоже погибли, а подобрать уцелевших с “Шантильи” помешали корабли местных сил безопасности. По оценкам Назари, спастись удалось не больше чем сотне человек, а судя по сделанным “Шантильи” снимкам того, что осталось от “Хеллбарде”, эта оценка кажется мне слишком оптимистичной. В одном я, коммандер Рейнольдс и капитан Ярувальская сходимся полностью: больше “Хеллбарде” ни с кем воевать не придется. Существенная деталь: судя по тем же сенсорным данным, “Джессика Эппс” выигрывала поединок, когда попадание одной из выпущенных с “Хеллбарде” лазерных боеголовок привело к взрыву термоядерного реактора.

Начальник штаба снова замолчала и, выдержав паузу, обернулась к Хонор:

— Таковы, ваша милость, основные факты, сообщенные капитаном Назари. Данные сенсоров “Шантильи” и запись устного доклада капитана Назари будут предоставлены в распоряжение всех флаг-офицеров и их штабов. Сама капитан Назари и её корабль остаются в системе, чтобы мы могли задать любые дополнительные вопросы всем потенциальным свидетелям. Она продолжит путь, лишь получив разрешение.

— Спасибо, Мерседес, — сказала Хонор и повернулась к собравшимся. — Очевидно, — заговорила она, демонстрируя большее спокойствие, чем ощущала, — произошел инцидент из разряда тех, что мы и опасались. Сейчас главное понять, случайность это или очередной шаг в осуществлении последовательной политики анди.

— По моему мнению, ваша светлость, это вполне укладывается в рамки наблюдаемой тенденции, — сказал Энсон Хьюит. — Хотя, — он пожал плечами, — во мне может говорить предубеждение, вызванное собственным опытом.

— Должна признать, Энсон, — сказала Хонор своему предшественнику на посту начальника станции, — у вас для такой предвзятости есть все основания.

— В то же самое время, миледи, — заметила Синтия Гонсальвес, — это не совсем укладывается в общий курс анди на постепенное наращивание провокаций. Особенно в свете того факта, что “Хеллбарде” открыл огонь по “Джессике” первым, а не в ответ на какую-либо угрозу. И его ракеты оказались существенно более дальнобойными, чем мы могли предположить.

— Верное замечание, — согласилась Хонор.

— При всем моем почтении, ваша милость, — указал Алистер МакКеон, — как бы ни был важен вопрос об изначальных намерениях сам по себе, по отношению к случившемуся он вторичен. Удар был нанесен, имеются жертвы, мы потеряли корабль Королевского Флота со всем экипажем. Что бы ни планировали эти ублюдки, на практике это обернулось массовым убийством и, фактически, началом военных действий.

В конференц-зале внезапно воцарилась абсолютная тишина.

— Это так, — нарушила тишину Хонор, — однако причина случившегося имеет огромное значение. Моё первоначальное суждение таково: происшедшее представляет собой ошибку.

— Ошибку? — Элис Трумэн, в отличие от большинства прочих уже ознакомившаяся с записями с “Шантильи”, покачала головой. — Ваша милость, “Хеллбарде” открыл огонь по Ферреро, не подвергаясь с её стороны ни малейшей угрозе. Более того, этот корабль долго и старательно преследовал “Джессику Эппс” в течение нескольких месяцев, а стало быть, его капитан прекрасно знал, с кем имеет дело. Как ни крути, получается, что имперский крейсер сознательно, не будучи спровоцирован, умышленно атаковал военный корабль её величества.

— Всё это так, Элис, — ответила Хонор, — но я не уверена, что слова “сознательно” и “не будучи спровоцирован” описывают ситуацию наилучшим образом.

Судя по эмоциональному фону, аудитория пребывала в недоумении. Её подчиненные были поражены и неожиданностью самого аргумента, и тем, что его высказала именно “Саламандра”.

— Как уже указала капитан Гонсальвес, — спокойно продолжила леди Харрингтон, — данный случай резко отличается от уровня провокаций, предпринимавшихся андерманцами в последнее время. Кроме того, мы знаем, что в ближайшие несколько недель в Саксонию на смену Штернхафену должен прибыть герцог фон Рабенштранге, и мне трудно поверить, чтобы Императорский Флот намеренно начал боевые действия против Звездного Королевства до вступления в должность нового командующего, к тому же пользующегося славой едва ли не лучшего флагмана Императорского Флота.

— Резонно, — согласилась Трумэн.

— Верно, — поддержал её Альфредо Ю. — Но нельзя исключить и того, что выбор времени представляет собой форму дезинформации. Подгадав провокацию так, чтобы она имела место незадолго до прибытия герцога, они, возможно, намеревались создать для него вполне правдоподобную видимость непричастности. Он всегда сможет свалить вину за нападение на Штернхафена.

Хонор с горечью подумала, что Альфредо на подобные мысли мог навести собственный печальный опыт. В свое время правительство Народной Республики отреклось от него во время операции, которая много лет назад привела его к звезде Ельцина.

— Но кому могло потребоваться делать из Штернхафена козла отпущения? — спросил Хьюит.

— Не думаю, что цель данной провокации сводится именно к этому, — сказала Гарриет Бенсон-Десуи. — Скорее, анди хотели дать нам понять, что попытки помешать им будут стоить человеческих жизней, но при этом оставить себе простор для отступления, чтобы не начинать войну. Не исключено, что они рассчитывают свалить вину на Штернхафена или даже на капитана “Хеллбарде”, а Штернхафену поставят в укор лишь то, что он не сдержал агрессивности своего подчиненного. При такой интерпретации инцидент, разумеется, не может быть истолкован как результат официальной политики Империи. Возможно, нам предложат некоторые репарации. И тогда, по их мнению, мы оставим это нападение без ответных мер. Особенно, если они расценивают позицию действующего правительства Звездного Королевства как признак... нежелания вести в Силезии конфронтационную политику.

— А цель удара по “Джессике Эппс”, возможно, демонстрация того, что они намерены воевать. Доходчивое объяснение для силезского правительства — во что обойдется решение помешать их планам в Силезии, — сказал МакКеон, размышляя вслух. — И всё это так, как будто никаких преднамеренных действий они не предпринимали... официально.

Если они сделали это преднамеренно, — уточнила Бенсон-Десуи. — Я сама высказала это предположение, Алистер, но вместо фактов у нас одно сплошное “если”.

— Это, бесспорно, один из возможных сценариев, — согласилась Хонор. — Но, как вы и сказали, Гарри, все наши выводы исключительно умозрительны и весьма спорны. Возможно, мы приписываем андерманцам чересчур изощренное коварство. И совершенно сбрасываем со счетов тот факт, что предполагаемый работорговец шел под андерманским опознавательным кодом.

— Это верно, ваша милость, — сказал лейтенант-коммандер Рейнольдс — Однако даже “Шантильи” с его хилыми сенсорами, находясь примерно на таком же расстоянии от подозреваемого, как и “Хеллбарде”, смог определить, что судно, которое преследовала капитан Ферреро, как минимум на два миллиона тонн легче “купца”, которому в действительности принадлежит этот опознавательный код. Трудно предположить, чтобы военный корабль АИФ не располагал свежим списком андерманских торговых судов или что он столкнулся бы при попытке идентификации предполагаемого соотечественника с большими трудностями, чем наш торговец.

— Если он вообще пытался его идентифицировать, — спокойно вставил Уорнер Кэслет. — Вы ведь к этому клоните, миледи?

— Да, — кивнула Хонор. — Вспомним донесения Ферреро — многие из нас с ними уже ознакомились. “Хеллбарде” долгое время преследовал “Джессику Эппс” с таким упорством, будто он не просто получил задание дразнить корабли Королевского Флота, а был приставлен именно к этому тяжелому крейсеру. Как отметила Элис, продолжалось это не один месяц, и в докладах Ферреро явно чувствуется нарастающее раздражение. Можно предположить, что это раздражение было взаимным. Иными словами, и Ферреро, и капитану дер штерне Гортцу обоим трудно было сохранить беспристрастность и хладнокровие в их столкновениях.

— Вы хотите сказать, что Гортц настолько разозлился на Ферреро, что начал палить, даже не удосужившись проверить, действительно ли защищает соотечественника? — скептическим тоном произнес МакКеон. — Опять-таки прошу меня извинить, но что делает такой отморозок на посту капитана тяжелого крейсера Андерманского Императорского Флота?

— Вы уверены, что хотите задать этот вопрос, памятуя о том, каких людей мы с вами видели на должности капитанов мантикорских тяжелых крейсеров? — отреагировала Хонор с более искаженной, чем обычно, улыбкой. — Особенно в таких захолустных системах, как... ну, скажем, Василиск?

1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 216
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Война и честь (Война Хонор) - Дэвид Вебер.
Комментарии