Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » По ту сторону снов - Гамильтон Питер Ф.

По ту сторону снов - Гамильтон Питер Ф.

Читать онлайн По ту сторону снов - Гамильтон Питер Ф.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 164
Перейти на страницу:

Бетаньева словно оглохла. Ее поле зрения превратилось в длинный серый туннель, в конце которого лежал труп Кулена. Больше в мире ничего не было.

Затем в ее сознание пробились звуки. Крики, так много криков, и такие громкие, что она больше не могла от них отстраняться. Одним из вопящих голосов был ее собственный. Кулен мертв, ее давняя любовь, ее спаситель. Мертв. Убит… кем?

Бетаньева рывком обернулась. Перед дверью кассы стоял Слваста, за его спиной вплотную сгрудились Товакар, Янрис и Андрисия, еще дальше – другие вооруженные товарищи. Слваста вынул магазин из карабина, ствол которого все еще курился дымком, и подхватил текином сменный магазин.

– Что ты наделал? – завыла Бетаньева.

Хавьер пронесся мимо нее с безумным ревом, лицо искажено яростью, руки вытянуты к Слвасте. Андрисия шагнула вперед и поймала Хавьера за запястье. Гибким волнообразным движением она переместила свой вес, развернулась, оттолкнулась текином, ушла вбок – и огромное тело Хавьера каким-то образом взлетело в воздух. Совершив кувырок, он рухнул на землю с грохотом. Товакар тотчас оказался рядом и приставил ему пистолет к виску.

– Не шевелись! – предупредил он.

Слваста подошел и встал рядом с Бетаньевой, глядя на нее сверху вниз. Выражение его лица было совершенно бесстрастным.

– Почему ты не двигалась? Почему не остановила его? Вы следили за ним, вы хотели поговорить с ним так же сильно, как и я. Почему ты не спросила его ни о чем?

Бетаньева покачала головой.

– Я не смогла. Он… он велел мне не двигаться, и я послушалась. – Она вытерла слезы со щек. – Я знала: я должна, – но мне просто не хотелось. Что он со мной сделал? – заскулила она в панике. – Кто он такой?

– Я не знаю. – Слваста протянул ей руку.

После секундного колебания Бетаньева ухватилась за нее. Слваста помог ей подняться.

Она встала, слегка покачиваясь, затем рискнула взглянуть на труп. Так много крови, густой, ярко-алой, непристойно растекающейся по платформе.

Слваста повернулся к Хавьеру.

– Кулен был не человеком, – сказал он. – Ты меня понимаешь? Это новый вид паданца, он и Найджел.

Потрясенный Хавьер молча уставился на него.

Что-то было не так с трупом Кулена. Бетаньева не могла понять, что именно, но ее подсознание, все ее инстинкты прямо кричали об этом. Возможно, она так воспринимала его душу? Она присмотрелась экстравзглядом к воздуху над телом.

– Слваста!

Бетаньева отступила на шаг, прижимаясь к Слвасте.

– Что такое?

– Я все еще чувствую панцирь вокруг его мыслей.

– А?

Все повернулись, чтобы посмотреть на останки Кулена. Янрис и Товакар прицелились из карабинов, и большинство бойцов отряда Слвасты тоже.

– Дерьмо! – вскрикнула Бетаньева. – Его панцирь все еще здесь! Слваста подошел ближе.

Глаза Кулена открылись.

Бетаньева разинула рот и издала нечленораздельный звук.

– Это был отличный полог, – заговорил Кулен. – Не хуже моего эффекта сокрытия. Я не почувствовал вашего приближения. Отлично сработано.

– Паданец! – прорычал Слваста. Он сделал еще шаг вперед и приставил дуло карабина к переносице Кулена.

– Ничего подобного, – спокойно возразил Кулен.

– Тогда что ты за дерьмо?..

– Эта жизнь окончена. Для всех вас. Мы вернем вас обратно в настоящую Вселенную. Опустите оружие. Забудьте ваши конфликты. Все скоро изменится. Мы освободим вас.

– Что ты такое?! – проревел Слваста.

– Я машина. Живая машина.

– Не может такого быть!

К ним подошел мужчина. Бетаньева думала, после всего, что случилось, она уже ничего не почувствует, но при виде него она застонала в смятении.

– Зачем вам понадобились квантумбустеры моей семьи? – потребовал ответа Капитан Филиус.

– Они будут использованы для вашего освобождения. – Кулен закрыл глаза. – А теперь простите, я должен отключиться. Резервной энергии не хватит на дальнейшее обеспечение функционирования, а в меня встроена автономная последовательность разрушения – на всякий случай. Пожалуйста, отойдите, я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал.

– Ты когда-нибудь любил меня? – всхлипывал Хавьер.

– Мой драгоценный Хавьер, не печалься. Я возвращаю вас всех в настоящий мир. Это величайшая любовь из возможных. Я дарю ее вам.

Кожа на бледном лице Кулена начала чернеть. Слваста скривился, убрал карабин и сделал несколько поспешных шагов назад. Голову, туловище и ноги Кулена охватило пламя. Языки пламени пробивались изнутри, полыхая жаром. Бетаньева вцепилась в Слвасту, с ужасом наблюдая, как нечто, бывшее когда-то ее любимым, сгорело и обратилось в кучу пепла менее чем за три минуты. Девушка опустилась на колени, и ее вывернуло. Растерянная, Бетаньева просто потеряла способность мыслить. Ничто не имело смысла. Все происхоящее вообще не походило на реальность. Этого просто не могло случиться.

– Каковы наши дальнейшие действия, капитан? – услышала она вопрос Янриса.

– Он сказал «мы», – прорычал Слваста. – «Мы освободим вас». Он не один такой на Бьенвенидо. И я знаю, где их гнездо. Так что мы остановим их. Мы их уничтожим. Это и будет освобождение.

5

– Они в худшем состоянии, чем я думал, – сказал Найджел.

Экспресс грохотал, унося их на юг сквозь ночь. Они пролетали мимо станций; останавливались только для того, чтобы пополнить запас угля и воды для двигателя.

Квантумбустеры ехали в одном из пассажирских вагонов, после переоборудования он походил на механическую мастерскую. Оружие впечатлило Кайсандру, хотя она уже видела изображения с дрона в подвале дворца. Цилиндры с осиной талией имели более двух метров в длину и были такими тяжелыми, будто их вырезали из цельного металла. Чтобы их поднять, требовалось много сил – физических и текина. Как только орудия уложили на место, уже не составило труда текином убрать всю пыль и грязь, обнажив унылые серые оболочки, состояние которых оказалось довольно хорошим. Боеголовки располагались в нижней части головки в форме луковицы, экстравзгляд Кайсандры различал их внутри очень крепкой оболочки, плотно набитой компонентами. Но, по ощущениям девушки, задняя часть цилиндра со странными бородавчатыми выступами установки инверсной гравитации выглядела более зловещей.

Найджел, Фергюс и Валерий занимались тем, что сканировали квантумбустеры экстравзглядами и разными сенсорными модулями. К небольшим люкам доступа из малметалла подвели энергию, и они теперь открывались, а компоненты внутри можно было непосредственно подвергнуть более сложному тестированию.

– Нам не нужны двигатели и прочий хлам, – сказал Фергюс. – Силовые поля тоже ни к чему. Только боеголовки.

– Одна боеголовка, – поправил его Валерий.

– Вы можете заставить один из них работать? – спросила Кайсандра.

Найджел поднял взгляд от квантумбустера, который он исследовал. Провода и волоконно-оптические нити от нескольких модулей уходили внутрь, в открытые порты и люки. Сферические силовые элементы на полу были подключены к различным секциям с помощью сверхмощного кабеля.

– Думаю, да. Конечно, компоненты вспомогательных систем разрушились, но мы так и предполагали. Системы, которые синтезировала «Небесная властительница», должны справиться с запуском боеголовки. Мы начнем восстановление, как только вернемся домой. А вот что будет действительно сложно, так это модификация самого эффекта. Я смогу определить окончательную программу не раньше, чем окажусь в Лесу. Попав туда, я проведу точный анализ сигнатуры его поля квантовых искажений.

– И как гласит старая цитата, то, что наука может проанализировать, наука может повторить, – сказал Фергюс.

– Будем надеяться, – пробормотал Найджел. – Или нам понадобится лодка побольше.

Кайсандра опасливо кивнула.

– Понятно.

Найджел на мгновение поднял взгляд и подмигнул ей.

– Не волнуйся. До сих пор нам все удавалось, верно?

Она безрадостно улыбнулась.

– О да. Только потому, что ты знаешь все.

1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 164
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу По ту сторону снов - Гамильтон Питер Ф..
Комментарии