Россия в 1839 году - Астольф Кюстин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
132
…бракосочетания великой княжны…— Марии Николаевны (1819–1876), старшей дочери императора, которой предстояло стать женой герцога Максимилиана Лейхтенбергского (1817–1852). Об этой свадьбе, на которой Кюстин присутствовал, подробнее см. ниже, в письме одиннадцатом.
133
Герберштейн Сигизмунд фон (1486–1566)— немецкий дипломат, побывавший в России, при дворе великого князя московского Василия III Ивановича (1479–1533) в 1517и 152^гг. и оставивший «Записки о московитских делах» (см.: Россия XV–XVIIIвв. глазами иностранцев. Л., 1986. С.31–150); был послом Максимилиана I Габсбурга (1459–1519)— австрийского эрцгерцога, с 1493г. императора «Священной Римской империи».
134
…в истории Карамзина…— Кюстин читал «Историю государства Российского» во французском переводе Жоффре и Сен-Тома, начавшем выходить в 1819г., еще при жизни Карамзина, под названием «История России» (см.: Быкова Т. А. Переводы произведений Карамзина//ХVIII век. Сб. 8. Л., 1969. С. 337; Corbet Ch. L'opinion franyaise face a l'inconnue russe. P., 1967. P.120–122); Кюстин пользовался парижским изданием 1826г. (т. 1-11).
135
«(Царь) скажет, и сделано»…— Карамзин. Т. VII. гл. IV.
136
«Удивительно ли… что Великий князь богат?..» — Карамзин. Т. VII. гл. IV.
137
…соучастниками и жертвами которых они являются.— Примечание Кюстина к изданию 1854г. «У нас работа дает человеку жить; в России она его убивает, если, конечно, не ведется медленно и осторожно».
138
Петербург,12 июля…— По старому стилю 30 июня.
139
«Дрожка» — В первом и втором издании Кюстин употребляет это слово именно в такой форме; ему указали на ошибку (см., например, Chaudes-Aieues. П. 341–342), и он стал чисать «дрожки» (см. т. 2, Дополнение 1). В настоящем переводе слово употребляется так, как принято в русском языке.
140
…либо плоская шляпа с маленькими полями…— Речь идет о так называемом кучерском цилиндре — «жесткой шляпе с низкой, сильно расширяющейся кверху тульей» и донышком из лакированной кожи (Кирсанова. С. 313)
141
Когда Петр Великий ввел то, что называют здесь чином… в полк немых солдат…— Представления о России как о государстве полностью военизированном, где деспотическая власть уподобляет всех подданных-рабов солдатам и нещадно эксплуатирует их честолюбие, бытовали во французской словесности от «Путешествия в Сибирь» аббата Шаппа д'Отроша (1768) до Ансело, писавшего: «Табель о рангах превратила все дворянство в один нескончаемый полк, а империю — в просторную казарму» (Ancelot. Р.88–89), и даже обсуждались в Палате депутатов (например, в дискуссии о намерении приравнять военных чиновников к кадровым офицерам 30 апреля 1838г. Россия была упомянута как страна, существенным изъяном которой является подчинение всей системы управления воинскому уставу). В кюстиновском описании «чина» можно различить и отзвук бесед с Козловским, который в «Опыте истории России» констатировал: «Стремясь заставить всех служить, Петр I возымел сумасбродное намерение уравнять все виды службы при помощи ни с чем не сообразной условной классификации. Он создал табель о рангах: так, титулярный советник приравнен к капитану, коллежский асессор — к майору. Это — звания в абсолютном смысле, как в военном сословии, и обладатели их переходят из одного ведомства в другое, как из одного полка в другой.»
142
Моро Жан Виктор (1763–1813)— французский полководец, сподвижник Наполеона; разочаровавшись в первом консуле, Моро примкнул к роялистскому заговору Кадудаля и Пишегрю, за участие в котором был в 1804г. арестован и выслан из Франции; жил в Америке, в 1813г. вернулся в Европу и получил от Александра I должность военного советника; был смертельно ранен в бою под Дрезденом. В начале 1820-x гг. за Кюстина сватали — неудачно — дочь Моро; в 1829г. Кюстин выпустил отдельной брошюрой стихотворное послание «На могилу генерала Моро». Кюстин, мысливший параллелями и антитезами, упоминает могилы обоих изгнанников (польского короля и французского генерала); предшественник же Кюстина Ансело ограничился описанием могилы Моро, «которую ни один француз не может видеть без боли. Разве в Петербурге следовало покоиться праху этого полководца, столь славно сражавшегося на поле брани и столь мужественно сносившего удары судьбы?» (Ancelot. P.227–229).
143
…при въезде в город, только что покинутый Наполеоном.—4 марта 1814г. вместе с прусским королем и австрийским фельдмаршалом Шварценбергом во главе союзных войск. Наполеон в это время находился в Фонтенбло. Кюстин не присутствовал при въезде союзников в столицу, так как с середины февраля до10 апреля оставался в Нанси среди сторонников графа д'Артуа.
144
…к французскому послу.— Речь идет о бароне Проспере Брюжьере де Баранте (1782–1866), после в 1835–1841гг., беседам с которым, по нашему предположению, Кюстин обязан многими сведениями о России. К Баранту, выходцу из того же светского и литературного круга, к которому в молодости принадлежала Дельфина де Кюстин, автор «России в 1839 году» относился с симпатией. «Его любезный ум живо напомнил мне Францию доброго старого времени, а тонкость наблюдений сообщила великую занимательность беседе с ним о здешних краях,— писал Кюстин г-же Рекамье 22 августа /3 сентября 1839г. из Нижнего Новгорода,— он смотрит на Россию более снисходительно, чем я,— быть может, по обязанности» (цит. по: Cadot. P. 221).
145
…бракосочетание… послезавтра…— То есть 2/14 июля.
146
…острова… будто попал в английский парк.— Ср. впечатления, какое произвели петербургские острова на Баранта: «Вообразите пространство площадью примерно в два квадратных лье — газон, рощи и сады, орошаемые тысячью ручейков, речек и озер, а кругом, до самого берега моря — высокие сосны. Здесь у всех жителей Петербурга имеются загородные дома, прекрасно ухоженные, прекрасно обставленные и утопающие в цветах. Никаких загородок, всякий может гулять, где хочет, и тем не менее дорожки для прогулок в прекрасном состоянии; одним словом,— огромный общественный сад… Что до зелени, догадайтесь сами, свежа ли она? Жизнь здесь ведут городскую, не деревенскую» (Souvenirs. Т. 5. Р. 400). Более скептически отозвался об островах посетивший их почти одновременно с Кюстином полковник Гагерн: «…печальная растительность, состоящая из берез и елей, елей и берез, вовсе не такого свойства, чтобы вызвать восхищение. При этом климате садоводство не удается, несмотря ни на какие старания» (Россия. С. 673)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});