Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Далекие острова. Трилогия (СИ) - Олег Будилов

Далекие острова. Трилогия (СИ) - Олег Будилов

Читать онлайн Далекие острова. Трилогия (СИ) - Олег Будилов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 180
Перейти на страницу:

— Это хорошо, что за Вами следят, — добавил капитан, — собственно мы с Вами этого и добивались. Вы еще не завтракали?

— Нет

— Я тоже.

Мы спустились на первый этаж, заказали кофе и жаренную рыбу с овощами.

— Ваш план сработал, Муки согласился на переговоры, — сказал Рок, передавая мне соус.

От неожиданности я чуть не поперхнулся.

— Когда? — спросил я.

Рок достал из кармана золотые часы и щелкнул крышкой.

— Через час с четвертью. Сразу после завтрака поедем.

Допивая кофе, я раздумывал над тем, стоит ли наряжаться в белый френч. С одной стороны, это могло сильно разозлить аборигенов, с другой должно было развеять последние сомнения в том, что именно я доставил им столько неприятностей и готов продолжать в том же духе.

Пока я, на скорую руку, умывался и переодевался, Рок сидел в двуколке и курил.

Никакого сопровождения, а тем более журналистов в этот раз не было.

— Только, ради океана, не рискуйте, — говорил он, с неодобрением разглядывая мою форму, — надели бы парадный мундир, что ли.

— Много чести. Последний раз меня едва не растоптала лошадь, — ответил я, — не хочу потерять аксельбант.

Рок хмыкнул и стегнул лошадей.

— Ну, дело Ваше.

Не знаю, на что я рассчитывал. Возможно на то, что туземцы уважают силу и смелость. Первое я им показал, когда отбил атаку на лесорубов, обстрелял всадников и отпустил пленного аборигена, а второе пришлось разыграть. Они конечно сразу узнали меня по одежде. Всадники ехали молча и я, то и дело, ловил на себе злобные взгляды.

В этот раз место для переговоров было выбрано далеко от границы и пока мы доехали до небольшой деревушки, скрытой среди лесов, у меня порядком разболелись ноги и седалище. Наездник из меня плохой, и я с облегчением вздохнул, когда мы прибыли на место. Отряд проехал по узкой дорожке и остановился на поляне. Никаких серьезных укреплений вокруг деревни не было, если не считать низкой ограды, поставленной для того, чтобы скотина не разбредалась. Большинство местных аборигенов были без оружия, и только мои охранники поражали своим кровожадным видом. Лица и руки у них были в татуировках, а на поясе воины носили прямые обоюдоострые мечи и длинные ножи, размером и формой похожие на абордажные кортики. Оружие у меня отобрали еще на границе, так что я чувствовал себя совершенно беззащитным. Отправляясь на переговоры, я понимал, что сильно рискую, но деваться было некуда.

Охрана провела меня в большой дом, который выделялся среди прочих размерами и формой. Он отдаленно напоминал пирамиды, которые мне приходилось видеть во время путешествия по Дикому острову, но, в отличие от них, был сложен из бревен. В большом зале уже собралось несколько десятков человек, похожих на моих спутников. Дикари сидели или лежали на кусках полотна или тонких циновках. Несмотря на теплую погоду, посередине зала горел очаг, устроенный прямо в полу. Трубы не было, дым поднимался к потолку и выходил через специально оборудованные продухи.

При моем появлении дикари замолчали и подобрались. Тот, кто лежал, сел, несколько человек встали. Охрана оставила меня посреди зала и отошла на почтительное расстояние. Здесь не было ничего похожего на трон или специальное сидение для вождя, которое я ожидал увидеть, только, разложенные прямо на земляном полу, куски ткани.

Оказавшись в одиночестве, я огляделся, приосанился, сцепил руки за спиной, потому что совершенно не представлял куда их девать, и приготовился ждать. Собравшиеся рассматривали меня с интересом и, как казалось, без злобы. Наверно я представлялся им, каким-нибудь диковинным созданием, вроде морского дракона. Конечно к людям с островов аборигены давно привыкли, но, похоже, во мне они старались разглядеть, что-то особенное. Наконец в дальнем конце зала открылась дверь и вошел Муки. На нем не было ни ярких перьев, ни цветных одежд, простая кожаная рубашка и штаны, на ногах высокие сапоги. Лицо вождя, в отличие от физиономий большинства собравшихся, не было украшено татуировкой.

Он вышел в центр зала и остановился, теперь нас разделял только очаг.

— Здравствуйте, Бур, — торжественно сказал он.

— Здравствуйте, Муки.

Дикари зашумели, но вождь поднял руку, призывая к порядку.

— Рад Вас видеть и надеюсь, что наша встреча не будет напрасной.

— Я тоже на это надеюсь.

Муки повернулся к своим людям и что-то сказал. Аборигены закивали, несколько человек вскинули руки в каком-то непонятном жесте.

— Пойдемте, Бур, — уже совсем другим тоном сказал лейтенант, — мы с Вами будем разговаривать в другом месте.

Он пошел к выходу. Удивленный и растерянный я последовал за ним.

Мы вышли из зала, пересекли широкий двор и остановились перед длинным одноэтажным домом.

— Я попрошу Вас снять сапоги, — сказал Муки и стал стаскивать свои, — у нас так принято.

Дверь была небольшая и, заходя внутрь, я пригнулся. Мы оказались в маленькой комнате, совершенно пустой, если не считать плетенных циновок на полу и большого покрывала, на котором стояли тарелки с фруктами и какие-то кувшины.

— Располагайтесь, — Муки указал на циновку и уселся напротив, — в этом кувшине вино, в этом вода. Пейте, что хотите.

Он налил себе воды, а я решил немного выпить и плеснул вина.

Муки сильно изменился, из суетливого, стеснительного юноши он превратился в серьезного мужчину. Движения стали уверенными и неторопливыми, голос властным и спокойным.

— Простите мне этот маленький спектакль в главном доме, мои воины хотели на Вас посмотреть. Своего врага нужно знать в лицо.

От этих слов у меня по спине пробежал холодок.

— Я думал, что у Вас намного больше людей.

Муки усмехнулся.

— Это только самый ближний круг.

— Надеюсь я сумел удовлетворить их любопытство?

Бывший егерь-лейтенант пожал плечами.

— Наверно.

Мы немного помолчали. С улицы доносились обрывки разговоров, рев какого-то крупного животного, фырканье лошадей. Муки сделал глоток воды и поставил кружку на циновку.

— Вы хотели меня видеть. Зачем?

Сидеть на полу было неудобно, и я заерзал.

— Капитан Рок попросил меня поговорить с Вами. Он надеется, что наше давнее знакомство поможет мне убедить Вас оставить эти земли и уйти вглубь Дикого острова.

Муки никак не отреагировал на мои слова, словно не слышал.

— Адмиралтейство не может сдержать свои аппетиты, — продолжал я, — рано или поздно оно развяжет войну. Я не хочу Вас пугать, но Вы не сможете в ней победить. Уходите пока не поздно.

Бывший егерь-лейтенант покачал головой.

— Вы открыли охоту на моих людей, только для того, чтобы сказать мне это? — спросил он.

— Вы первый начали, — огрызнулся я, — если бы Ваши воины не нападали на обозы, лесорубов и охотников, я бы никогда на такое не пошел.

— В самом деле? — Муки усмехнулся.

Я хотел ответить, но он мне не дал.

— Я рад видеть Вас в своем доме, Бур. Даже несмотря на то, что большинство моих воинов считает Вас врагом. Вы прибыли на Дикий остров, чтобы воевать со мной. И я должен поверить в то, что Вы желаете мне добра?

— Возможно это выглядит странно, но я согласился вернуться на Дикий остров, только для того, чтобы уберечь Вас от беды, — соврал я.

Может, когда-нибудь я и расскажу Муки о том, как занимался контрабандой, оказался под арестом и заключил с Роком сделку, но только не сегодня.

Муки взял в руки несколько виноградин, но есть не стал, а просто покатал между пальцами.

— Пусть так. Но в чем заключается Ваше предложение? Пока Вы только пытаетесь напугать меня. Что конкретно Вы предлагаете, господин супер-лейтенант?

— Я предлагаю договориться. Рок никогда не даст Вам оружие. Торговаться бессмысленно. Я не говорю, что не надо вообще выдвигать никаких условий, просите все, что угодно, только не карабины, например: продовольствие, амуницию, деньги.

Муки покачал головой.

— Ничего этого мне не надо.

— Тогда просто бросайте все и уходите. Ваши племена сильны и многочисленны. Вы найдете новые земли и начнете все сначала.

Он невесело рассмеялся.

— Как Вы себе это представляете? — спросил он, — здесь нет свободной земли. Одно племя упирается в другое, охотничьи угодья четко поделены между кланами и любая попытка зайти на чужую территорию, воспринимается, как объявление войны. Для того, чтобы уйти отсюда мне придется прорубить кровавую дорогу через земли соседей. В бесконечных войнах я растеряю силы и людей, и род мой погибнет.

— Я не знаю местных условий, — сказал я, — неужели ничего нельзя придумать?

— А, какая разница, как погибнет мой род, — словно не слыша меня, продолжал Муки, — в кровавой междоусобице или в боях с адмиралтейством? Здесь я, по крайнем мере, на своей земле.

— Самоубийство не выход, — не сдавался я, — Ваш долг сохранить племена, которые выбрали Вас своим вождем. Вы не должны обрекать их на гибель.

1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 180
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Далекие острова. Трилогия (СИ) - Олег Будилов.
Комментарии