Философия футуриста. Романы и заумные драмы - Илья Михайлович Зданевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
42. О Союзе деятелей искусств подробнее см.: Крусанов А.В. Русский авангард: 1907–1932 (Исторический обзор). В 3 т. Т. 2: Футуристическая революция (1917–1921). Кн. i. М.: Новое литературное обозрение, 2003. С. 8–29. О федерации деятелей искусств “Свобода искусству” во главе со Зданевичем и об агитации, которую она вела весной 1917 г., см.: Письма О.И. Пешковой к И.М. Зданевичу ⁄ Предисл., публ. и примеч. М. Марцадури // Русский литературный авангард: Материалы и исследования ⁄ Под ред. М. Марцадури, Д. Рицци, М. Евзлина. Тренто: Университет Тренто, Департамент Истории Европейской Цивилизации, 1990. С. 43–47. См. также: Зданевич И.М. Выступление на митинге в Михайловском дворце ⁄ Публ. и примеч. М. Марцадури // Там же. С. 112–113.
43. Книга Зданевича “Наталья Гончарова. Михаил Ларионов” была издана в Москве в 1913 г. под псевдонимом Эли Эганбюри. Две статьи об этих художниках Зданевич написал в 1922 г. (одна опубл, в журн.: Жар-Птица. Берлин. 1922. № 7; вторая, написанная 19 февраля 1922 г., не опубл.).
44. Заумная драма “Янко крУль албАнскай”, первое из пяти “действ” вертепа “аслааблИчья”, была написана осенью 1916 г. в Петербурге и поставлена в декабре того же года под эгидой журнала М.В. Ле-Дантю и О.И. Пешковой “Бескровное убийство”, на который здесь автор намекает. Напечатана драма была лишь в мае 1918 г. в Тифлисе. См. о ней: Марцадури М. Создание и первая постановка драмы “Янко круль албанскай” И.М. Зданевича // Русский литературный авангард: Материалы и исследования. С. 21–32.
45. См.: Терентьев И. Рекорд нежности. С. 4. Во второй фразе Зданевич заменяет “признание” на “призвание”.
46. На эту тему Ильязд прочитал 19 мая 1922 г. доклад “Что выгоднее – брать серебро напрокат или покупать его в рассрочку?” (см. примеч. 22), в котором он с юмором говорил о французском влиянии (“французское серебро”) на русское искусство. В журнале “Удар” (№ i, февраль 1922 г.) В.И. Барт опубликовал статью на ту же тему – “Существует ли русская живопись?”.
47. Сергей Иванович Шаршун (1888–1975) – художник, уехавший из России в Париж еще в 1912 г. В 1920 г. сблизился с группой дадаистов (Т. Тцара, Ф. Пикабиа и др.). В 1921 г. участвовал в “Процессе Барреса”, опубликовал ряд рисунков в дадаистских журналах, а также издал свою (написанную по-французски) дадаистскую поэму “Недвижная толпа” (“Foule immobile”). Уехав в Берлин в 1922 г., начал выпускать малотиражный журнал (листовку) “Перевоз Дада” (впоследствии – просто “Перевоз”; в послевоенные годы похожие листки именуются “Клапанами”). Там же выходит и его брошюра “Дадаизм (компиляция) “ (Берлин: Европа Гомеопат, <ip22>), представляющая собой в основном сборку высказываний европейских дадаистов. Вернувшись в Париж, участвовал в деятельности группы “Через”. В последующие годы написал и издал целый ряд прозаических книг на русском языке, выставлялся как художник.
В пригласительном билете вечера “Дада Лир Кан” (21 декабря 1921 г.), устроенного Шаршуном, Зданевич представлен как “меццо-сопрано”. А в лекции, прочитанной в декабре 1922 г. для русских писателей Берлина (“К Берлину”), сам Зданевич говорил, что когда-то в Петербурге его именовали “Собиновым русского футуризма”.
48. В сборнике А.Е. Крученых “Малохолия в капоте” (Тифлис, 1918), посвященном теме “анальной эротики” в литературе, представлена компилятивная “История Ямудии” (слово “Ямудия” заимствовано у М.Е. Салтыкова-Щедрина, использовавшего его в произведении “Помпадуры и помпадурши”, 1863–1874). Наряду с отрывками из Салтыкова-Щедрина, Пушкина, Чехова, Бурлюка и др., в тексте упоминается и слово из “дра” И. Зданевича “Янко крУль албАнскай” – “мамудя”. Мамудия (махмудия) – название старинной турецкой золотой монеты.
49. Раймон Дункан (Raymond Duncan) – американский живописец, эстет, брат известной танцовщицы Айседоры Дункан, создатель “Академии Дункан”. Дружил с дадаистами, хотя и не разделял их взглядов. Известно его высказывание о браке: “Каждое супружество – мезальянс”. Зданевич соединяет его имя с именем футуриста Ф.Т. Маринетти, провозглашавшего, во имя борьбы с традицией, “презрение к женщине”.
50. Зданевич упоминает или цитирует (неточно) строки из поэмы В.В. Маяковского “Облако в штанах” (1914–1915) и его стихотворения “Ко всему” (1916).
51. Femme de menage – “уборщица”, “домработница” (фр.).
52. Имеются в виду высказывания А. Крученых в его статье “Азеф-Иуда-Хлебников” (1916), опубликованной в сокращении в газете “41°” (Тифлис. 14–20 июля 1919 г.), а затем в книге “Миллиорк” (Тифлис: 41°, 1919). Если резюмировать этот хитрый памфлет, “влажность” хлебниковских стихов состоит в употреблении поэтом мягких согласных, звука “ю”, сочетаний типа “лю”, “ля”, “ся”, “ень” и т. п., которые свидетельствуют о его пристрастии к слюням и прочим телесным выделениям. По словам автора, Хлебников – смертноносный поэт и новый Иуда, предательство которого состоит в том, что он дает нам слюнявые поцелуи, а сам желает утопить мир в этих слюнях. Блестящий анализ статьи Крученых см. в: Lanne J.-C. Le mystere de la trahison dans les lettres russes // Revue des etudes slaves. № LXXVII. Paris, 2006. P. 627–642.
53. В октябре и ноябре 1921 г. Хлебников жил на Северном Кавказе, в Пятигорске, около горы Машук. Известно несколько его написанных там стихотворных текстов (в частности, стихотворение “На родине красивой смерти – Машуке…“, в котором идет речь о гибели Лермонтова). Весной 1922 г. Хлебников был уже в очень плохом физическом состоянии и скончался 28 июня. О смерти Хлебникова Крученых известил Зданевича в письме от го августа 1922 г. Как предположил в беседе с нами Б.Я. Фрезинский, Эренбург, высоко отозвавшийся о поэтическом цикле Вяч. И. Иванова “Зимние сонеты” (1918–1920) и отметивший его как большого мастера (см.: Эренбург И. О некоторых признаках расцвета русской поэзии // Русская книга. Берлин, 1921, № 9), вероятнее всего, в одной из других статей того же периода времени сходным образом высказался и о Хлебникове, обратив внимание на обновление и растущий масштаб его творчества.
54. Швейцарский поэт, прозаик, режиссер и путешественник Блез Сандрар (Blaise Cendrars, наст, имя Frederic Sauser, 1887–1961), один из крупнейших новаторов французской поэзии, был близок к Г. Аполлинеру, к художникам Монпарнаса, ко многим русским деятелям культуры, участвовал в балах русских художников, о которых оставил своеобразные воспоминания. В 1908 г. как бродяга скитался по России, позднее написал об этом известнейшую поэму “Проза о транссибирском экспрессе и маленькой Жанне Французской”, иллюстрированную Соней Терк-Делоне.
55. Известный скульптор румынского происхождения Константин Бранкузи (Constantin Brancusi, 1876–1957), также принимавший участие в оформлении русских балов, был завсегдатаем русских кафе. Кафе “Парнас”, основанное в 1910 г., находилось на бульваре Монпарнас, 103. Там помещались постоянная выставка картин художников кубистов и редакция журнала “Монпарнас”. В 1924 г. кафе “Парнас” поглотило находившееся рядом с ним известное кафе “Ротонда”.
56. Первый номер журнала Л.М. Лисицкого и И.Г. Эренбурга “Вещь-Object-Gegenstand” вышел в Берлине в марте 1922 г. В третьем – и последнем – номере журнала (май 1922 г.)