Пешка в чужой игре - Айрис Джоансен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каслтон изумленно рассматривал собаку.
– Если бы меня предупредили, я бы их известил.
– Никого не надо извещать, что мы прибыли в таком составе, – сказал Логан. – Лучше будет, если наш краткий визит сюда останется в тайне. Как прибыли, так и убудем.
– А если?.. – Рон Каслтон так и не высказался до конца.
– А если кто-то шелохнется, я улажу это сам. – Логан занял место на переднем сиденье. – Гален с тобой связывался?
– По-моему, он считает свою миссию увеселительной прогулкой, – с недовольным видом произнес Рон Каслтон. Всю остальную работу он перекладывает на плечи босса.
– Так даже лучше, – задумчиво произнес Логан. – За себя я могу полностью отвечать.
Он посмотрел на тучу, медленно наползающую на слепящий глаза солнечный диск.
– Здесь у вас ночь наступает среди дня?
– Почти угадали, босс. Сейчас начнется гроза.
– Может, переждать ее здесь?
– Неплохая идея.
– От Рудзака никаких известий?
– Ничего с тех пор, как я по вашему распоряжению сунул ему в пасть деньги, – доложил Каслтон.
Он искоса глянул на Логана в надежде уловить реакцию босса.
– Мы не знаем, что он предпринимает, но он знает о нас все, что ему нужно. Думаю, что его информаторы и сейчас наблюдают за нами.
– Значит, надо поскорее убраться отсюда и скрыться с их глаз долой.
Каслтон уселся за руль, включил зажигание, но, прежде чем двинуться с места, решил высказать боссу свое мнение.
– Собака выдает нас с головой. Теперь Рудзак точно поймет, что вы намерены под прикрытием переговоров вынюхивать, где прячут Бассета. У него шпионы повсюду…
– Тем более нам следует быстрее шевелиться, – резко заметил Логан.
– Вы подготовили то, что я указала в списке? – вмешалась в разговор Сара.
– О чем вы? – Каслтон нахмурился и с недоумением взглянул на нее. – Мне не передавали никакого списка.
– Этим занимается Гален, – тут же заявил Логан, предотвращая возможный, но нежелательный конфликт. – Моя помощница Маргарет передала ему ваш список. Она застала его уже на пути сюда.
– Я бы не вмешивал в это дело женщин. – Каслтон, обернувшись через плечо, мельком взглянул на Сару. – Мистер Логан объяснил вам ситуацию? Не думаю, чтобы вы восприняли ее с восторгом. Вы еще не поняли, во что вы вляпались?
– Спасибо, что вы так беспокоитесь обо мне, – ответила Сара, не ощущая по отношению к Каслтону никакой благодарности за его показное сочувствие.
Грозных предупреждений она наслушалась множество от всяческих пророков и назойливых доброжелателей. Там, на местах катастроф, где ей приходилось работать. Но вот колумбийская удушливая, влажная жара с первых мгновений внушала ей тревогу. В такой атмосфере Монти может отказать чутье. И что хуже – он может заболеть. Поглаживая его шелковистую шерсть, она мысленно передавала ему ободряющие слова. «Наверное, тебя придется постричь покороче, мой мальчик, чтобы не так донимала жара».
Несколько минут спустя Сара обратилась к Логану:
– Не сделать ли нам остановку, сэр? Монти требуется стрижка.
– Не слишком подходящее для этого время. Мы торопимся. Со стрижкой он немного потерпит, – сорвался Логан. Его и так раздражало, что джип еле тащится по размытой ухабистой дороге.
– Я же не предлагаю отвести его в салон к собачьему парикмахеру, – ровным тоном ответила Сара. – Я справлюсь сама. – Ее лицо напряглось, губы сложились в тонкую ниточку, что выражало непреклонное упрямство. – Я не выпущу Монти в джунгли, пока не приведу его в соответствующую форму. Он длинношерстный пес, какие только колючки и насекомые не вцепятся в него, тем более что мы не знаем, сколько времени продлится поиск. Он будет страдать от жары.
– Когда возникнут проблемы с жарой, мы займемся их решением, – резко произнес Логан. – Пока же проблема в том, что у нас дефицит времени.
– А у Монти уже сейчас проблемы. Он изнемогает. Я его подстригу.
Логан открыл было рот, чтобы возразить, но мгновенно его захлопнул. Незачем, да и некогда было ввязываться в спор.
– Может, подождем немного до удобной стоянки, – предложил компромисс Каслтон, выруливая свирепо огрызающуюся машину через вязкие ухабы.
После того как джип свернул с главной дороги, джунгли, обильно политые дождем, словно заглатывали разгоряченный от натуги автомобиль.
Саре, смотревшей в залитое потоками воды боковое стекло, казалось, что лианы, как живые, тянутся к джипу, шарят по крыше и захватывают машину в плен. Говорить что-либо не хотелось, но и хранить молчание было как-то неловко.
– Кто такой Гален? Он ваш служащий?
– Можно сказать и так, – неопределенно ответил Логан. – Он работает на меня, но я время от времени отпускаю его в свободный полет.
– В особо щекотливых ситуациях? – высказала свою догадку Сара.
От ответа Логана избавил Каслтон, резко затормозив и закрутив джип в грязевом месиве перед мужчиной, стоявшим посреди дороги и вытянувшим руку в похожем на фашистское приветствии.
– Какого черта ты так нас встречаешь? Ты с ума сошел, Гален? – набросился на него Логан.
– А ты верен себе, босс? – оскалил зубы в усмешке Гален. – Ты всегда запаздываешь. Стол уже накрыт, а еда остыла.
– Ты чуть не угробил мой джип. Лучше бы я проехался по твоим костям! – рассердился Каслтон. – Ты постоянно устраиваешь мне сюрпризы.
– Однако ты воздержался, и это означает, что мне повезло.
Настроенный на веселый лад, Гален приоткрыл заднюю дверцу джипа и, увидев там женщину в обнимку с собакой, присвистнул:
– Ну ты даешь, Логан! Вот уж не знал, что твоя фантазия работает в таком направлении. Хотя в твой гений я всегда верил. Помню, как мы поймали новозеландских троглодитов на дешевую приманку. Ты надеешься, что здешние извращенцы на это клюнут?
– Кончай свою трескотню, – оборвал его Логан. – Познакомься, это Сара Патрик и ее друг Монти.
– Счастлив работать с такими партнерами.
Гален с джентльменской галантностью помог Саре и псу выбраться из увязшей машины. К удивлению Сары, Монти не отказался от помощи и спрятал свои когти, что было удивительно в его общении с незнакомым человеком.
– У меня есть сухие бисквиты в рюкзаке. Тебе, пес, они придутся по вкусу, хотя я их захватил специально для мистера Логана. Он из принципа никогда не ест туземную пищу. Даже когда в поселке людоедов маори ему приготовили изысканное угощение из человеческого мяса, мне пришлось съесть за него и его порцию.
Саре этот человек показался весьма симпатичным. Во всяком случае, он излучал жизнерадостность и был настроен на шутливый лад. На вид ему было около сорока. Он не был особенно высок ростом, но его крепкая атлетичная фигура вызывала почтение, а черные, искрящиеся юмором глаза и слипшиеся от дождя редкие пряди волос, наоборот, придавали ему клоунский вид. Энергия исходила от него волнами, как от электромагнита.