Элис - Стефания Эн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот наконец добрались до алтаря, до знаменитого лорда. Элис встала напротив него, Альберт Крафт поднял с её лица вуаль, и стало возможным рассмотреть жениха как следует. Она вздохнула с облегчением. Он не был ни стариком, ни уродом. Довольно высокий, статный, широкий в плечах. Заметно было, что его тело хорошо развито и знакомо со спортом. По возрасту ни мальчик, ни дед — средних лет. Глаза карие, волосы светло русые и, в отличии от длинных локонов большинства аристократов, аккуратно коротко подстрижены. Его вполне можно было бы счесть привлекательным, если бы не выражение лица. Гримаса, будто он минуту назад съел кислый лимон. Элис попыталась чуть улыбнуться, чтобы разрядить обстановку, но он лишь тихо презрительно фыркнул и повернулся от неё в сторону алтаря.
Церемония длилась долго, нудно, тоскливо. Речь священник читал монотонно, без эмоций. Потом настала очередь лорда приносить клятвы. Как только положенные слова были произнесены, принесли брачный договор. Крафт подписал его размашистой красивой росписью. Элис даже не пыталась читать документ — вряд ли бы она нашла там что-то хорошее. Сама брачная церемония давала понять, кто и зачем здесь находится. То ли дело свадьбы у неё дома, в Империи. Всё только по взаимному согласию, по любви, в окружении шумной компании друзей и товарищей. Там брак — это радость, дорога к новому счастью. Здесь же… Интересно, сколько подвальных крыс, глядя на всю эту тухлятину, повесилось?
После завершения официального ритуала к молодым начали по очереди подходить гости с поздравлениями. Наконец-то Элис увидела улыбки. Искусственные конечно, но всё же. Раскланивались перед лордом, некоторые жали ему руку. Элис приветствовали лёгким кивком головы. Слова людей были такие же фальшивые, как и улыбки. И это знали и понимали все. Однако продолжали играть. "О как!" — подумалось Элис, — "Да я здесь не единственная актриса."
Вдруг, идя по проходу наглым быстрым шагом, появился ещё один аристократ. Гости, завидев его, почтительно расступались. Человек жилистый и худощавый, невысокого роста, с небрежной причёской из растрепанных светлых волос. Одежда из дорогих тканей сидела абы как. Глаза живые, светлые и… Пьяные. Так непочтительно вести себя на свадьбе лорда-правителя мог только один человек: лорд-мэр.
— Милорд Крафт, как же я счастлив вас поздравить, друг мой! — растягивая слова захмелевшим голосов, проговорил мэр. Он схватил руку Крафта двумя своими ладонями и начал сильно трясти, изображая радость. — Простите меня за опоздание, дороги нынче такие скользкие.
— Не стоит беспокоиться, лорд Таун. — ответил Крафт. Теперь было похоже, что он съел два лимона.
— Очень даже стоит. — продолжал весельчак, — Такое неуважение… То есть я не хотел бы, чтобы вы оскорбились. А это у нас кто? Леди Элизабет, я полагаю?
Прежде чем Элис успела сообразить что к чему, мэр схватил её руки своими.
— Очень, очень рад знакомству! — господин Таун начал прилюдно демонстративно гладить её ладони своими жилистыми пальцами. — А вы, дорогая леди, намного красивее, чем я предполагал. Как же, наверное, обидно, закончить свою жизнь здесь, на Сириусе. Насильственный брак с Крафтом… Как же вам, наверное, тяжело!
Нависла тяжёлая пауза. Назревал скандал. Ещё немного, и новоиспечённый муж набьёт мэру морду. И тогда… Ничего хорошего тогда.
— Милорд Таун, — Элис постаралась придать своему голосу наиболее приятное звучание, — мне, право, неловко. Разве может девушка моего круга позволить себе мужа по любви?
— Верно, — развратным огоньком загорелись глаза у лорда Тауна, — любовь будет после свадьбы. Тогда и можно разгуляться, выбрать кого…
— Именно после свадьбы. Мой муж далеко не урод. Мы вполне сможем полюбить друг друга позже, при совместной жизни. — Элис знала, что мэр имел ввиду другое, но нарочно перевернула разговор. Потом резко сама схватила руки лорда Тауна и начала активно щупать концы его пальцев. — Милорд! Да у вас руки ледяные! Так и до болезни недалеко! Кто-нибудь, принесите лорду-мэру что-нибудь тёплое! Перчатки, шарф, что-нибудь!
Вельможи вокруг засуетились, начали наперебой предлагать вещи. Мэр отвлёкся, переключился, убрал руки от Элис.
— Может воспользуемся паузой и незаметно уйдём? — предложила она шёпотом мужу.
Новобрачный ничего не ответил. Схватил жену за руку, резко сорвался с места и направился к выходу.
В машине Крафт хранил молчание. Сидел рядом, нахмурившись и отвернувшись к окну. За всю дорогу ни слова не проронил. Сдвинутые к переносице брови выдавали его напряжение. Однако делиться проблемами не собирался.
Автомобиль подъехал к замку внушительных размеров. Четыре этажа. П — образная форма. Сад вокруг дома, вероятно, тоже немаленький. Как следует рассмотреть фасад снаружи у Элис не получилось. На улице начало темнеть, а искусственного света не хватало.
Перед парадным входом выстроились по струнке слуги, желая торжественно поприветствовать новобрачных. Однако, как только автомобиль остановился, Крафт резко вышел из машины и быстрым шагом пронёсся мимо. В недоумении работники так и остались стоять, не зная, как поступить. Элис, уже выбравшаяся из автомобиля, тоже находилась в растерянности. В свадебном платье, одна, в новом месте, с незнакомыми людьми. Как дамы поступают в таких случаях? Поздороваться, познакомиться со всеми или тоже пройти мимо? Она не знала, как правильно.
На помощь пришёл дворецкий. Он представился, поприветствовал новую хозяйку от лица всех работников. Элис кивнула в ответ, всё ещё чувствуя себя неловко.
— Леди Элизабет, — продолжал дворецкий, — вероятно, вы устали. Позвольте представить вам вашу личную горничную — мисс Пени. Следуйте за ней, она проводит вас.
Вперёд из ряда вышла молодая девушка среднего росточка. Рыжая, с задорными веснушками. Она уважительно присела в реверансе перед Элис и жестом пригласила идти за ней.
Покои Элис находились в левом крыле здания. Состояли из нескольких комнат. Вещи её уже были доставлены и разобраны. Точнее, вещи Элизабет. Элис помогли, наконец, освободиться от громоздкого свадебного платья.
— Ванна набрана, госпожа, — мисс Пени снова пригласила следовать за собой.
Тёплая ароматная вода действовала успокаивающее. Элис смогла наконец расслабиться после столь сложного дня. Она полностью погрузилась в воду, запрокинула голову на край ванны и прикрыла глаза.
— Мисс Пенни, оставьте меня одну.
— Но