Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Прибытие - Олеся Шеллина

Прибытие - Олеся Шеллина

Читать онлайн Прибытие - Олеся Шеллина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 64
Перейти на страницу:
бравого сержанта? Синих труселей уже не видно, драгоценную бутыль он разбил об башку озверевшего хряка. Неужели всё дело в шинели? В старенькой шинели, в которой он вас мочил когда-то не покладая рук? Ты не обижайся, но такая страсть на манию смахивает.

— Да пошёл ты, — Вюрт закрыл глаза, притворившись, что спит.

— Я-то пойду, но не туда, куда ты меня послал. Говорят, у вас подобные посылы не слишком поощрялись. Неужели врут? — я приложил руки к груди. В правой всё ещё был зажат меч, так что, наверное, выглядело это эпично. — Я так и думал, что с вами не всё так просто, шалунишки, — и я, погрозив голове пальцем, спрыгнул с телеги.

Вюрт распахнул глаза, и снова разразился площадной бранью, или же перешёл на какой-то прусский диалект, а всё ещё не разбирался в немецких ругательствах. Я же подошёл к стоящей на обрубке шеи голове, схватил её за длинное ухо и зашвырнул в телегу. Потом разберёмся. Может быть у неё какие-нибудь особо ценные клыки в наличие имеются. После чего подошёл к деду, которому удалось в это время усмирить коня, который всё никак не мог устоять на месте.

— Тебе помочь спешиться? — тихо спросил я.

— Сам слезу, — дед улыбнулся. — Молодец, весь в меня. Иди, Рома, Серёге помоги. Похоже, что отъездился он верхом, старый пень, — дед покачал головой. — Говорил ему, возьми более спокойного коня, да куда там. Дурь из башки от возраста никуда не девается, что бы о нас стариках кто не говорил.

— Наверное, надо привал организовать, раз такое дело, — я оглянулся и увидел, что дед весьма осторожно слез с коня, явно оберегая спину, чтобы не стоять в позе зю, как сейчас Сергей.

— Да, пойду нашего недобровольного помощника из кустов выгоню. А то загадит там все, итак дышать нечем, — дед скривился и направился к кустам, куда сиганул Митяй. — Заодно пусть докладывает, что это за тварь такая.

Я проследил за ним взглядом и пошёл выпрямлять Сергея, чтобы чуть позже загрузить его на телегу. Похоже, что помощь красавицы-целительнице не только мне понадобится, и желательно в ближайшее время.

Глава 7

Я загрузил Сергея в телегу и покосился на его средство передвижения. Не представляю, каким образом поеду на этой неадекватной лошади, которая чуть ли не в обморок каждый раз падает, как институтка при виде пьяного сантехника. Хотя, нет. Учитывая большое количество немцев, с которыми нам предстоит столкнуться, это звучит слишком пошло.

— Митяй, — окликнул я парня, который собирал хворост, чтобы развести костёр.

Как оказалось, по берегу мы прошлялись довольно много времени. А потом бой с хряком, сбор трофеев, похороны. На всё это ушло гораздо больше времени, чем я предполагал. Так что привал решили сделать полноценной ночёвкой. За придорожными кустами нашлась небольшая полянка в окружении высоких деревьев. Вот на ней и решили остановиться. Тем более, что погашенное кострище и тропа с дороги, по которой прекрасно проехала телега со стонущим Сергеем на борту, явно указывали на то, что этой поляной часто пользовались именно для привалов и ночёвок.

— Митяй! — где его черти носят?

— Здесь я, — из-за дерева вышел хмурый парень с охапкой дров.

Я уже успел расседлать коней, пользуясь подсказками деда, и даже кое-как их стреножил, когда наконец-то появился наш проводник.

— Ты где лазишь? То вопишь, когда башку этого Бэтмена недоделанного видишь, то теперь по почти темному лесу шастаешь в одиночку.

— Сколько раз тебе говорить, что меня зовут Ганс фон Вюрт, когда ты уже запомнишь? — я посмотрел на заворчавшего Вюрта.

— Это ты думаешь, я Бэтменом тебя что ли назвал? — покрутив пальцем у виска, повернулся к Митяю. — В этой тварюшке есть что-то ценное? — и я указал на тело нетопыря, которое стащил с телеги.

— Только крылья, — Митяй посмотрел на жуткую голову твари и содрогнулся. — Они кровью питаются. Могут человека досуха выпить за раз, — тихо проговорил он.

— Ты поэтому так заверещал? — я поднял голову и посмотрел на приоткрытую пасть. Точно, клыки слегка просвечивают, словно внутри полые. Ничего слишком ужасного. Чем-то на Хищника морда похожа. Кстати, а Хищник — это тоже Охотник, но, как говорится, есть нюанс.

— Да я не видел, как ты эту тварь уделал. Думал, что ко мне подбирается, вот и заорал, — признался Митяй. — Но голову и тушу лучше сжечь. Нехорошее тут место. Много энергии разной. Может и восстать ночью.

— Вот только этого нам и не хватало, — ко мне подошёл дед. — Сам крылья отделишь от туши, или помочь?

— Отдыхай уже. Вон к деду Сергею садись, да сало копчёное поешь, а с крыльями я разберусь, — я отмахнулся от деда. Он-то всё меня за дитя малое неразумное держит. Как же, устало дитятко, кошмар какой.

— А насчёт сжечь — это как раз к Серёге. Но для этого спину ему надо как-то подправить. И он тогда поддаст огонька. Кирпич бы погреть. Где его только возьмёшь?

— Может, камень какой подойдёт, а, ваша милость? — Митяй заискивающе посмотрел на него. Вот видит же, паразит, что дед со мной не как со слугой разговаривает, да и я с ним. Нет, всё равно ко мне панибратски-снисходительно, а его, вон, «милостью» называет. Подхалим хренов. — Камни здесь есть. Там в лесу крепость когда-то стояла. Правда, никто не знает, занесло её к нам во время прорывов, или её кто-то построил… — Митяй задумался, а потом мотнул головой. — Нет, не припомню. Но там безопасно, не сомневайтесь. И камни хорошие есть. Может быть, даже кирпич найдётся, если хорошо поискать.

— Я с тебя дурею, — я одним движение отсек крыло так, чтобы не задеть каких-нибудь сосудов. Пачкаться в крови не хотелось. — На нас практически летучая мышь — вампир набросилась, и я, кажется, даже знаю, откуда именно она появилась. А ты утверждаешь, что там безопасно? Митя, ты вообще с головой дружишь?

— Рома, охолонись. Я понимаю, нервы. И у нас с Серёгой тоже нервы, но мы-то на людей не кидаемся. — Оборвал меня дед. Роман прав, Митяй, эта тварь, скорее всего, из развалин прилетела.

— Не, не из развалин. Говорю же, там безопасно, — Митяй махнул рукой. — Нетопырь из пещер, что у реки прилетел. Далековато забрался. Что-то его вспугнуло.

— Вон, дружки Вюрта вспугнули, кто же ещё? — я отрезал второе крыло и бросил его на землю к первому. — Кстати, вот ты, Ганс, утверждаешь, что эти милые тварюшки не ваши дальние родственники. А кровь-то вы одинаково хлещите.

— О, заткнись, — вяло огрызнулась голова. — Твой дед прав, как это не прискорбно. Ты слишком близко к

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прибытие - Олеся Шеллина.
Комментарии