Конструкции и обороты английского языка - А. Хорнби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1. Пожалуйста, положите книгу на стол.
2. Отнести нам этот ящик наверх?
3. Не выбрасывайте это в окно.
4. Мы взяли детей погулять.
5. Слуга проводил меня до двери.
6. Я нашел книгу под партой.
7. Он считает меня хорошим другом.
8. Я считаю его хорошим другом.
9. Они наняли Ребекку в качестве гувернантки.
10. Мы можем взять вас на работу в качестве клерка.
11. Они выбрали мистера Брауна председателем.
12. Мы следовали за ними на протяжении пяти миль.
ПРИМЕЧАНИЯ
В противоположность наречиям, представленным в таблицах 20 и 21, обстоятельственные слова и выражения, помещенные в этой таблице, не могут, как правило, стоять между глаголом и дополнением. Исключения очень редки, они вызываются необычной величиной группы дополнения или необходимостью противопоставить два обстоятельства, как например:
Please put on this table all the books from the shelves in my study and on that table all the books from the shelves in the living-room.
Пожалуйста, положите на этот стол все книги с полок в моем кабинете, а на тот стол все книги с полок в общей комнате.
(11) Это предложение можно перефразировать по образцу ГК 8. См. примечания к таблице № 16.
(12) Словосочетание (for) five miles является обстоятельством расстояния. Сравните с ГК 20.
Таблица № 23 (ГК 10Б)
§ 21г. Эта таблица содержит примеры конструкции 10 с обстоятельствами цели, следствия или результата, выраженными инфинитивным оборотом или придаточным предложением образа действия (последнее может служить также обстоятельством).
Подлежащее + личный глагол Существительное или местоимение Инфинитив с частицей to, придаточное предложение 1 I sent Tom to buy some stamps. 2 Не brought his brother to see me. 3 Не took the medicine to please his wife. 4 I shall need only an hour to finish the job. 5 You must do what the doctor tells you in order to get well again. 6 I did it to please my wife. 7 I don’t know her to speak to. 8 We make our shoes to last. 9 He opened the door for the cat to go out. 10 They left me to do all the work. 11 Take this book to read during the journey. 12 They appointed an official to superintend the work. 13 Make the shoes so that they will keep out water. 14 You mustn’t treat her as if she were a servant. 15 We found the books where we had left them.1. Я послал Тома купить марки.
2. Он привел своего брата повидаться со мной.
3. Он принял лекарство в угоду своей жене.
4. Мне потребуется только один час, чтобы закончить ра боту.
5. Вы должны делать то, что говорит доктор, чтобы, поправиться.
6. Я сделал это, чтобы угодить своей жене.
7. У меня с ней только шапочное знакомство. (Я знаю ее в лицо, но никогда не говорил с ней.)
8. Мы стараемся, чтобы наши ботинки долго носились.
9. Он открыл дверь, чтобы выпустить кошку.
10. Они свалили на меня всю работу.
11. Возьмите эту книгу почитать в пути.
12. Они назначили чиновника наблюдать за работой.
13. Делайте ботинки так, чтобы они не пропускали воду.
14. Вы не должны, обращаться с ней так, как будто она прислуга.
15. Мы нашли книги там, где оставили их.
ПРИМЕЧАНИЯ
Порядок слов ГК 10Б может совпадать с порядком слов в ГК 3.
I want Tom to buy some stamps. (ГК 3)
Я хочу, чтобы Том купил марки.
I sent Тот to buy some stamps. (ГК 10Б)
Я послал Тома купить марки.
В ГК 10Б инфинитивный оборот служит обстоятельством.
Сравните:
I sent Tom in order that he should buy some stamps.
Я послал Тома, чтобы он купил марки.
(7) Сравните:
I know her by sight. (ГК 10А)
Я знаю ее в лицо.
(8) Это предложение означает: Мы так делаем наши ботинки, чтобы они носились долго.
(9) Обратите внимание на употребление предлога for (for + существительное или местоимение + инфинитив с частицей to). Это предложение можно перефразировать так:
Не opened the door so that the cat could (might) go out.
Он открыл дверь, чтобы кошка могла выйти.
ГЛАГОЛЬНАЯ КОНСТРУКЦИЯ 11
§ 22а. В этой конструкции дополнением служит придаточное предложение, присоединяемое союзом that. Глаголы see, feel и hear могут употребляться в этой конструкции, если они не выражают физического восприятия (т. е. когда see имеет значение понять, feel – знать, думать, hear – узнать). Обозначая физические восприятия, эти глаголы употребляются в ГК 1, 5, 6. В официальном стиле союз lest может заменять that после глагола fear бояться, опасаться и после других глаголов, близких ему по смыслу. В разговорной речи lest почти не встречается. Союз that часто опускается, особенно после глаголов think, expect, hope, wish.
Важнейшие глаголы, встречающиеся в этой конструкции:
acknowledge, admit, believe, command, confess, declare, demand, demonstrate, deny, doubt, expect, explain, fear, feel, hear, hope, imagine, intend, know, mean, mind (в значении заботиться), notice, perceive, prefer, propose, request, require, report, say, see, show, specify, suggest, suppose, think, understand, urge, wish, wonder (в значении удивляться).
Таблица № 24 (ГК 11А)
Подлежащее + личный глагол Придаточное предложение с союзом that 1 I suppose (that) you will be there. 2 I wish you wouldn’t interrupt. 3 We all hope (that) you’ll be able to come. 4 Do you think it will rain? 5 She suggested that we should start early. 6 He intended that you should be invited. 7 I expect he’ll be late. 8 I daresay it’s all right. 9 He said he was busy. 10 The telegram says that they have reached Rome. 11 We saw that the plan would fail. 12 We felt that you would like to know. 13 I hear (that) you’ve been ill. 14 Do you doubt that I can do it? 15 We feared lest he should fall.1. Я полагаю, вы будете там.
2. Я хотел бы, чтобы вы меня не перебивали.
3. Мы все надеемся, что вы сумеете прийти.
4. Вы думаете, что будет дождь?
5. Она предложила, чтобы мы отправились пораньше.
6. Он считал, что вас следует пригласить.
7. Я думаю, он опоздает.
8. Я думаю, что все в порядке.
9. Он сказал, что занят.
10. В телеграмме говорится, что они прибыли в Рим.