Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » На языке любви - Элен Кэнди

На языке любви - Элен Кэнди

Читать онлайн На языке любви - Элен Кэнди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 36
Перейти на страницу:

Спустя пятьдесят минут Джеймс зашел в кабинку лифта и задумался.

Как ей все правильно объяснить? Как сделать так, чтобы ее не обидел столь широкий жест?

Двери лифта с перезвоном открылись, и Джеймс поспешил в свой номер.

В комнатах было тихо. Зайдя в комнату, где стоял телевизор, он поставил пакеты с покупками на диван и еле слышно приоткрыл двери в спальню. В комнате было темно. Плотные шторы полностью заблокировали солнечным лучам доступ в комнату.

Джеймс замер — негромкое дыхание раздавалось со стороны кровати.

Заснула... — подумал он, но тут услышал шорох.

— Джеймс? — с испанским акцентом шепнула она его имя.

— Да, — ответил он ей. — Спи...

— Джеймс! — Он увидел ее силуэт. — Я так рада, что ты вернулся! - Она подбежала и хотела было обнять его за шею, как полтора часа назад в холле, но вовремя спохватилась.

— Иди сюда! — Джеймс взял под локоток заспанную Пенелопу и подвел ее к дивану. — Это тебе! Одежда. Надеюсь, ты поймешь меня правильно!

— Это еда? Ммм... А я проголодалась. Надеюсь, ты скажешь дядюшке Жозе, сколько я задолжала тебе денег за номер. Не люблю быть кому-либо обязанной! — Пенелопа развернула пакет и удивленно взглянула на улыбающегося Джеймса.

— Это не еда! — Пенелопа отрицательно покачала головой. — Это прозрачные трусики! — Девушка почувствовала, как пол уходит из-под ее ног, как в ушах раздается длинный, резкий свист, а в глазах темнеет.

— Это аксессуар! Нет необходимости это надевать! Посмотри, какие я купил тебе платья! — Джеймс судорожно начал разрывать пакеты и доставать из них одежду. — Примерь!

— Ты решил купить меня тряпками? — Пенелопа готова была разрыдаться от обиды.

— Я так и знал... — Джеймс попытался взять девушку за плечи и, глядя ей в глаза, все объяснить. — Ты играешь роль моей невесты. Ванесса Людвиг — богата, она никогда не наденет одно и то же платье в течение двух или даже трех месяцев! А у тебя нет с собой одежды. У тебя нет с собой ничего! Возможно, это платье, которое на тебе, выглядит намного лучше, чем те, что я купил. Я не хочу тебя обидеть! Ткнуть тебя носом, будто бы ты не можешь позволить себе дорогую одежду! Нет! Я бы не посмел этого сделать. Понимаешь, ситуация вынуждает! Ты должна мне помочь! Прошу: сыграй роль Ванессы Людвиг! Надень эти платья, эти туфли. Три дня, всего три дня, потом можешь все это выбросить! — Джеймс, сопровождавший свои слова выразительными жестами, посмотрел в карие глаза Пенелопы и попытался понять, что она думает.

В ее глазах Джеймс прочитал недоверие, страх, сомнение и недопонимание. Тогда Джеймс посадил Пенелопу у пакетов с покупками и направился к своему чемодану, чтобы взять ручку и чистые листы бумаги.

— Попробую нарисовать! — пояснил Джеймс. — Итак, — начал он, изображая на листе мужскую фигуру и подписывая наверху свое имя, — это я! — Потом он нарисовал Ванессу, выводя на ее лице сведенные брови и рот, напоминающий букву «О». — Это Ванесса. — Спустя несколько минут Джеймс изобразил Пенелопу, фасад отеля «Гляско» и папарацци. — Смотри внимательно. Меня знают журналисты, знают, что у меня есть невеста по имени Ванесса. Мы с тобой поселились в одном гостиничном номере, потому что яхта «Элеонора» отплыла. Чтобы моя репутация не пострадала, ты должна быть Ванессой, иначе журналисты обеспечат мне неприятности. Ясно?

Пенелопа его почти поняла, она кивнула.

- Ванесса любит красиво одеваться. - Джеймс подрисовал над изображением невесты платье, заключенное в сердечко. — Поэтому ты должна надеть все, что я тебе принес! - Он указал на пакеты.

Пенелопа посмотрела на Джеймса и, скрестив руки на груди, задумалась.

Еще недавно Маноло объяснял мне, что такое «содержанка». Неужели я обязана ею стать, чтобы спасти репутацию мужчины, который позаботился обо мне и не выгнал на улицу? Ответ нашелся сразу.

Взяв первый пакет, Пенелопа достала цветастое повседневное платье с юбкой-колоколом.

Небольшой вырез на груди ее успокоил.

Вроде неплохо! — подумала Пенелопа и полезла в следующий пакет, в котором лежали легкие туфли-лодочки на низком каблуке. В других пакетах она нашла купальник, очаровательную кофточку, кашемировую накидку, видимо для вечерних прогулок, легкие сланцы, ремень, элегантную вечернюю сумочку, соломенную шляпку с широкими полями и комплект нижнего белья, состоящий из черного бюстгальтера с оборками и трусиков-стрингов, которые явно озадачили девушку. К комплекту прилагались чулки на подвязках.

Пенелопа не знала, как себя вести. Поблагодарить его или, обидевшись, уйти из номера и позаботиться о себе самой в течение трех дней?

— Спасибо... — сказала Пенелопа и посмотрела на Джеймса.

— А теперь я хочу есть. Не составишь мне компанию? — Он опять изобразил ложку и протянул руку Пенелопе.

Она покачала головой и показала на цветастое платье. Джеймс улыбнулся и зашел в спальню, чтобы Пенелопа смогла переодеться.

Спустя двадцать минут за столиком в летнем кафе парочка наслаждалась кофе и хрустящими булочками, съев до этого по тарелке сливочного супа с трюфелями.

Джеймс не мог сдержать улыбки, любуясь свежеиспеченной невестой. Широкие поля соломенной шляпки оттеняли лицо девушки, черные локоны ниспадали на загорелые плечи. Небольшую округлую грудь красиво облегал цветастый корсет, складки юбки приоткрывали гладкие коленки, а на стройных загорелых ножках очаровательно смотрелись лаковые туфельки. Вот она — Золушка в бальном платье. Необычайно красива, грациозна и скромна... Идеальная невеста! — от этой мысли Джеймс почему-то смутился.

— Ты не представляешь, какая ты красивая... — сказал он ей и коснулся рукой ее тонких пальчиков.

Пенелопа растерялась и убрала руку.

Она допила кофе и полезла в сумочку, чтобы достать деньги, которые дал ей дядюшка Жозе. Пенелопа даже не подозревала, что ей не хватит всех ее денег, чтобы рассчитаться хотя бы за половину тарелки с супом.

— Что ты вздумала? — Джеймс забрал ее сумочку и погрозил пальцем.

Потом он позвал официанта и попросил его на французском принести счет. Когда официант принес небольшую кожаную папку, Джеймс достал из кармана брюк бумажник и вложил в папку несколько купюр.

— Пойдем! — сказал он и взял Пенелопу за руку. — Чудачка!

За этой парочкой уже больше тридцати минут наблюдали двое. Один — бритоголовый здоровяк в солнцезащитных очках, которые явно не подходили под яйцеобразный тип его лица. Второй — маленький и горбатый, в пестрой рубашке, с изображенными на ней белыми парусами, в летней кепке и таких же, как у первого, очках.

— Макс, а наш клиент с женщиной! — Бритоголовый не сводил глаз с Джеймса, который шел в отель, держа за руку Пенелопу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 36
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На языке любви - Элен Кэнди.
Комментарии