Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Роза пустыни - Сюзанна Симмонс

Роза пустыни - Сюзанна Симмонс

Читать онлайн Роза пустыни - Сюзанна Симмонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 73
Перейти на страницу:

Элизабет не могла не спросить:

– А как вы впервые увидели пустыню?

И старуха рассказала ей об этом:

– Мы ехали в открытом экипаже. Со мной было несколько спутников и мой… и маленький мальчик лет семи. Мы слышали, что один из французских археологов открыл гробницу фараона, и, как многие до нас, горели нездоровым любопытством: нам хотелось увидеть царственную мумию в ее саркофаге.

Леди Шарлотта споткнулась и чуть не упала. Элизабет успела ее поддержать, и они медленно пошли по каменным ступенькам. Рассказ продолжился:

– Саркофаг фараона должны были погрузить на баржу и провезти ее вниз по течению Нила до самого порта Александрия. Там ее собирались перенести на французский корабль и отправить в Париж. Фараону предстояло навсегда расстаться со своей древней землей.

Элизабет воскликнула:

– Но это же нехорошо!

– Да, нехорошо. – Старуха вздохнула. – Когда древнего правителя извлекли из гробницы, места, где он обрел вечный покой, мужчины пустыни начали стрелять из ружей, как это принято делать на похоронах. Женщины выстроились вдоль берегов Нила и завели плач. Странные звуки их траурных воплей разносились по Долине царей.

– Кощунство, – прошептала Элизабет.

– Кощунство, – откликнулась леди Шарлотта, печально качая закутанной в шаль головой. – Люди пустыни решили, что гробница фараона осквернена неверными, ненавистными иностранцами, не уважающими их мертвых. Ведь правитель-бог в течение многих веков лежал, погребенный под песком и камнем в том месте, которое мы зовем…

– Местом Истины, – закончила Элизабет фразу своей собеседницы.

Та нахмурилась:

– Вам об этом известно?

– Мне об этом известно.

– Так вы действительно одна из нас!

– Одна из вас?

Изуродованные старостью пальцы сомкнулись на ее запястье.

– Одна из тех, кто сердцем и душой понимает, чем Черная страна отличается от всех других уголков Земли!

– Да, кажется, я это понимаю, – прошептала Элизабет.

Обе молчали. Однако в следующую минуту послышались голоса остальных гостей, и леди Шарлотта предложила своей юной спутнице:

– Пойдемте, дорогая, позвольте мне показать вам мой сад посреди пустыни.

– Какая красота! – воскликнула Элизабет, когда они приблизились к массе желтых роз, которые водопадом ниспадали с невысокой каменной стены. Казалось, что, куда бы она ни устремила свой взгляд, ей встречалось новое чудо. – Желтую банкшийскую розу я узнала, а вот эта мне незнакома!

– Это штамбовая роза, «Американская колонна», – объяснила хозяйка. – Как видите, у нее широко раскрытые ярко-розовые цветы.

Они пошли по саду, обмениваясь впечатлениями и обсуждая каждый новый сорт, который им попадался.

Тут были розовые китайские розы, алые розы «Френшэм», красные «Розмари», колючие плети с белыми цветами «Мадам Плантье», желтая разновидность шотландской розы…

Тут были арки, покрытые розовыми, красными, оранжевыми, кремовыми и белыми цветами. Аромат растекался в свежем утреннем воздухе и впитывался в ткань платья Элизабет, так что вскоре она тоже начала благоухать, подобно розе.

Пока леди Шарлотта и леди Элизабет бродили по саду, за ними наблюдал мужчина с яркими глазами цвета неба на рассвете.

Он вглядывался в фигуру женщины, согбенной годами, приближавшейся к концу жизни, А потом – в фигуру девушки, гибкой, только начинавшей жить. И он знал, что это – тоже часть парадокса Египта.

Черный Джек шагнул в сад, наклонился и вдохнул аромат красной розы, оказавшейся ближе всего.

Наступит день, пообещал себе лорд, когда он будет ласкать свою прекрасную Элизабет на ложе из розовых лепестков.

Глава 6

– С меня на сегодня больше чем достаточно этих роз! – объявила Амелия Уинтерз.

– Да, дорогая.

– И я никак не могу ехать верхом на этих проклятых грязных тварях, – добавила она с кислой миной, сильно испортившей ее обычно миловидное личико.

Полковник вздохнул. Его жена разозлилась, что случалось довольно редко.

По крайней мере на людях.

В уединении их каюты на борту «Звезды Египта» ему часто приходилось выслушивать ее претензии. Но теперь за Амелию ему было как-то неловко.

– Ты меня слышал, Хилберт?

– Да, дорогая.

Понизив голос, она ядовито прошипела:

– Я просто не сяду верхом на ишака!

– Да, дорогая. – Он сдержал улыбку, чтобы не разозлить ее еще больше, и добавил: – Насколько я знаю, воспитанные люди предпочитают пользоваться словом «осел».

– Мне нет дела до того, что предпочитают воспитанные люди! – огрызнулась она, хотя, конечно же, ей было до этого дело. – От этих чертовых тварей воняет.

– Я что-то не чувствую, – проворчал он.

Полковник был убежден, что вони от ослов гораздо меньше, чем от верблюдов.

– Я извинюсь перед всеми, – объявила ему она. – Пусть они едут дальше без нас.

Полковник нахмурил лоб и начал похлопывать тростью с серебряным набалдашником по голенищу сапога. Он всегда так делал, когда нервничал.

– Тебе не кажется, что было бы неразумно позволять леди Элизабет ехать одной?

– Но она же не будет одна, Хилберт! Ее будут сопровождать Колетт, Али и лорд Джонатан.

– Если ты уверена, что все будет в порядке, дорогая…

– Уверена, – решительно заявила она.

– Ну, тогда как желаешь.

Когда остальные путешественники присоединились к ним во дворе дома леди Шарлотты, Амелия достала из ридикюля надушенный платочек и прижала его к губам, потом слегка обтерла лицо.

– Сегодня утро особенно жаркое, не правда ли, леди Элизабет?

Полковник усомнился, чтобы Элизабет с ней согласилась. Элизабет Гест казалась свежей, словно тенистый лог в Шотландии.

– Должна признаться, что мне оно показалось довольно приятным, миссис Уинтерз. – Тем не менее девушка выказала должную озабоченность самочувствием своей дуэньи. – Вы немного бледны. Вам нехорошо?

Амелия чуть покачнулась.

– В Египте такое яркое солнце! Иногда мне становится дурно.

– Вы хотели бы вернуться на корабль? – спросила леди Элизабет. Полковник Уинтерз заметил, что она изо всех сил старается скрыть разочарование.

Не успела Амелия ответить, как леди Шарлотта вмешалась в разговор.

– Глупости! – объявила она. – Если миссис Уинтерз плохо себя чувствует, ей гораздо лучше остаться здесь, у меня. Вы можете отправиться смотреть пирамиды без нее. – Она обратилась к Амелии: – Я ожидаю на ленч довольно занимательное общество. Приедут одни джентльмены: венгерский граф, какой-то малопоместный принц и пара послов. Откровенно говоря, было бы очень кстати, если бы за столом оказалась веселая, интересная и красивая молодая женщина. Возможно, немного полежав, вы почувствуете себя лучше и порадуете нас своим присутствием. – Тут она повернулась к полковнику: – И конечно же, вы, полковник Уинтерз.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роза пустыни - Сюзанна Симмонс.
Комментарии