Бунтарка - Мэй Макголдрик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сон – единственное, что ценит Джейн в жизни, – заметила Клара. – Сегодняшние капризы моей сестры объясняются тем, что ее слишком рано разбудили.
– Искренне ей сочувствую, – ответил Николас. – Я тоже никак не мог уснуть прошлой ночью, вышел на улицу и наблюдал за грозой из-под укрытия арочной двери, выходящей на конюшни. Ночь бывает поистине завораживающей.
Джейн бросила на него вопросительный взгляд, и Николас выдержал его. Ее глаза потемнели, сверкая, как сапфиры, и он обрадовался, что вновь сумел привлечь ее внимание.
– Вот и деревня, – сказала Клара. – Маленькая, но очаровательная, не правда ли, сэр Николас?
Впереди, приютившись в лощине в окружении заплат коричневых, сжатых полей и зеленых пастбищ, где пасутся коровы и овцы, стояли несколько домишек, а напротив древнего замка в конце деревни – приземистая серая башня часовни.
– Замок был построен много веков назад Дезмондами, – пояснила Клара, проследив за взглядом Николаса. – Теперь здесь живут Перденсы, но мы с ними не общаемся. Еще здесь есть каменоломня, где добывают известняк…
– Я покидаю вас. – Джейн направила лошадь на дорогу, ведущую на запад. – Встретимся ближе к вечеру.
Николасу очень хотелось под каким-нибудь предлогом удержать ее.
– Как жаль, что мы не можем сопровождать вас в Баттевант! Мне бы очень хотелось полюбоваться местными красотами.
Джейн взглядом дала ему понять, что это невозможно.
– Какая замечательная идея, сэр Николас! Почему бы вам не съездить с Джейн в Баттевант? – подала голос Клара. Джейн и Николас повернулись к ней. – Знаете, это изумительный край, известный своими лошадьми. Долины реки Обег известны во всей Ирландии. Даже тамошние ирландцы начинают ездить верхом с детства. Мой отец частенько расхваливает прекрасных животных, которых лошадники разводят в речной долине.
– Но я не собираюсь к торговцам лошадьми, Клара, – процедила Джейн сквозь зубы.
Ее темные глаза метали молнии.
– Я знаю, но так безопаснее, – заверила ее сестра. – Пока будешь навещать свою подругу, думаю, сэр Николас с удовольствием подождет тебя в деревне, любуясь восхитительными пейзажами. Там даже есть развалины аббатства. Говорят, они такие же старые, как церкви в Дублине. Там действительно очень красиво.
– В самом деле? – с неподдельным интересом спросил Николас.
– Прошу нас простить.
Джейн подъехала к сестре и заговорила с ней шепотом. Но кое-что Николас услышал.
– Зачем ты это делаешь?
– Ты знаешь зачем.
– Даю слово, что вернусь. Я поеду одна!
Клара покачала головой. Джейн залилась румянцем.
– Полагаю, сэр Николас прав, «Белые мстители» все еще болтаются где-то поблизости, – громко сказала Клара, повернувшись к Николасу. – Не окажете ли честь моей сестре, проводив ее к подруге и обратно, сэр?
Он перевел взгляд со счастливого лица одной сестры на напряженное лицо другой.
– Вы полагаете, преподобного Адамса устроит такая перемена планов?
– Не сомневаюсь в этом.
– А как же вы? Мне бы не хотелось, чтобы вы чувствовали себя брошенной.
– Не беспокойтесь, сэр. – Клара подарила ему ослепительнейшую из улыбок. – Ведь это моя идея. На самом деле я с нетерпением жду возможности провести время в обществе святого отца. Я буду спокойна, зная, что вы охраняете Джейн от разбойников и что в скором времени возвратитесь. И позабочусь, чтобы миссис Браун заварила чай к вашему возвращению.
– Сделаю так, как вы желаете.
– Значит, решено. – Клара улыбнулась и тронула лошадь хлыстом. – До скорой встречи.
Джейн смотрела, как сестра спускается по склону холма.
– Никто не спросил меня, хочу ли я брать его с собой…
Николас подъехал к Джейн.
– Очень сожалею, мисс Пьюрфой, но вам придется провести со мной все утро. Так что призовите на помощь все ваше английское очарование и радушие и хотя бы притворитесь, будто терпите меня.
– Как бы не так, сэр! – Джейн многозначительно посмотрела на его руку. – Вы не смогли справиться со мной вчера, когда не были ранены. Но если не поостережетесь, сегодня все может закончиться для вас гораздо хуже.
Глава 8
– Мисс Клара, как замечательно, что вы приехали! – Миссис Браун встретила гостью у дверей дома приходского священника. – Святой отец выразил надежду, что вы дождетесь его возвращения. А где же ваши сопровождающие?
Экономка удивленно уставилась на одинокую лошадь Клары, привязанную к воротам перед домом.
В колдобинах дороги, проходившей через деревню, все еще стояли лужи, в которых отражалось солнце. Из труб домишек вился дымок, однако деревня выглядела пустынной.
– Моей сестре понадобилось навестить подругу в Баттеванте, и я отправила нашего гостя сэра Николаса сопровождать ее. Мне нужны были гарантии, что Джейн возвратится сюда вовремя, чтобы погостить немного.
– Вот и славно, – поддержала ее миссис Браун и, закрыв дверь, проводила по узкому коридору в гостиную. – Последнее время мы не так часто видим ясное личико мисс Джейн. В деревне не проходит и дня, чтобы кто-нибудь не справился о ее здоровье и не спросил, когда она здесь появится. По ней здесь очень скучают, а святого отца беспокоит, что она не наведывается в Балликлоу.
– Правда?
Клару удивила резкость собственного тона.
– Не проходит и дня, чтобы он не думал об этом, доложу я вам.
Экономка кивнула и отворила дверь в гостиную.
Шторы были уже раздвинуты, жалюзи подняты. Струившиеся сквозь открытые окна солнечные лучи освещали скромно обставленную, но уютную комнату. В воздухе пахло по-домашнему торфом и трубочным табаком. Стоило Кларе вдохнуть знакомый запах, как на душе у нее стало спокойно.
Миссис Браун опустилась на стул у очага, отапливаемого торфом, и позвонила в маленький серебряный колокольчик, который вынула из кармана передника. Клара села на скамью напротив.
– Надеюсь, вы простите мне мои слова, мисс Клара, но, думаю, ваша сестра многое потеряла, что прошлой весной не поехала со всей семьей в Англию.
В комнату заглянула служанка, и миссис Браун велела ей принести чайник свежезаваренного чая.
– Как я уже говорила преподобному Адамсу нынче утром, если бы мисс Джейн нашла себе английского мужа, такого же хорошего, какого нашли вы, она забыла бы печаль, которая не отпускает ее все эти годы.
– На самом деле, миссис Браун, я не нашла себе мужа. Сэр Николас просто гость моего отца. Он еще не просил моей руки. Все это домыслы и сплетни.
– Вы совершенно правы, дорогая, – сказала миссис Браун, вынимая из корзины свое рукоделие. – Цыплят по осени считают. Но вам нечего волноваться. Вы такая хорошенькая.