Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Не торопись сжигать мосты - Ливия Элиот

Не торопись сжигать мосты - Ливия Элиот

Читать онлайн Не торопись сжигать мосты - Ливия Элиот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 37
Перейти на страницу:

– Это еще что? – проворчал хозяин, срывая упаковочную бумагу. Под бумагой обнаружилась книга в твердом переплете с золотым тиснением: «Джозеф Мэллорд Уильям Тернер. Жизнь и творчество».

– Это еще что? – Маллиган отодвинул книгу на край стола. – Мне просвещаться поздно. Давай покороче и своими словами.

Марвин пожал плечами.

– Как хочешь. Этот парень, – он ткнул пальцем в альбом, – сын парикмахера. Учился, а позднее преподавал в Королевской академии. В отличие от многих других художников славу и богатство познал еще при жизни. Картину, о которой идет речь, написал в тысяча восемьсот двенадцатом году. Называется она «Снежная буря. Переход Ганнибала через Альпы». В последние годы отличался скрытностью характера, так что о существовании копии, или второго варианта, «Бури» могли знать только близкие.

Маллиган кивнул.

– Покажи-ка мне эту «Бурю».

Марвин перелистал страницы.

– Вот, слева.

С минуту ирландец рассматривал картину, потом покачал головой.

– А где же тут Ганнибал?

6

Рабочая неделя заканчивалась, и Грегори собирался нанести визит бабушкиным постояльцам. Он сходил бы и раньше, но сначала пришлось срочно съездить в Бирмингем, где забраковали крупную партию прибывшей из Малайзии древесины, а потом Тара предложила сходить на премьеру нового американского блокбастера, так что ни одного свободного вечера не нашлось.

Грегори заканчивал оформление заявки на отправку груза китайского текстиля, когда Сэм Коннелли, деливший с ним кабинет, ткнул пальцем в газету.

– Ну и ну! Вот так дела. Ты это видел?

– Что? – не поднимая головы, спросил Грегори.

Сэм занимал должность технического эксперта, но при этом редкая въедливость и дотошность во всем, что касалось исполнения служебных обязанностей, сочетались у него с поразительной наивностью в делах житейских. Сэм верил всему, что писали газеты. Если утренний прогноз погоды сообщал, что день будет ясный и безоблачный, он оставлял зонтик дома, пусть даже горизонт уже затягивали темные тучи.

– Убийство. На Уотфорд-стрит. Жертва какая-то девушка, то ли румынка, то ли русская.

Грегори пожал плечами. Жестокость в природе людей, и с этим ничего не поделаешь.

– Пишут, что убийца почти отрезал ей голову, – продолжал Сэм. – Вот зверье. Знаешь, я все-таки за смертную казнь. Вот, к примеру, американцы…

Его философские рассуждения прервал телефонный звонок. Грегори поднял трубку.

– Милый, ты?

– Тара? – удивился он. Никогда раньше она не звонила ему на работу. Он даже не помнил, чтобы когда-то давал ей этот номер. – Что случилось?

– Ты не рад, что я позвонила?

– Конечно, рад, только сейчас не самое лучшее время. Хочу поскорее оформить кое-какие документы и…

– Если хочешь, я могла бы заехать за тобой… – В голосе Тары проскользнули многообещающие нотки. После той ночи в особняке им никак не удавалось побыть наедине: она отказывалась идти к нему, а он не мог предложить ничего лучшего.

– Это было бы прекрасно, но… – Грегори бросил взгляд на Сэма, который демонстративно закрылся газетой. – Я перезвоню тебе через полчаса, хорошо?

– Хорошо, милый, я буду ждать, – разочарованно пробормотала Тара.

Грегори выругался про себя. Чертова жизнь! Мало того что Джини обязала присматривать за тремя провинциалками, так еще и со своей девушкой не поговоришь по-человечески. Перед глазами замелькали картины их последней бурной ночи, и он с трудом подавил стон разочарования.

– Что, проблемы? – сочувственно поинтересовался Сэм, откладывая газету. – С женщинами всегда так. Это как покупка вслепую – красивая упаковка и масса скрытых недостатков. Несоответствие цены и качества. Вот у меня был случай…

Следующие двадцать минут занял нудный, прерываемый покряхтыванием и сопением рассказ о некой горячей штучке, с которой Сэм познакомился в Кардиффе, вспыхнувшей страсти, охлаждении, ревности, угрозах, звонках и куче других сопутствующих неприятностей. Такого рода истории происходили с Сэмом всегда и везде, женщин тянуло к нему, как пчел на мед, и каждая была прекрасна, как Венера, горяча, как Кармен, и мстительна, как Медея. Сам же Сэм в этих повествованиях представал лихим малым, соблазнителем, которому позавидовал бы и Казанова, и неутомимым, как заяц из рекламы батареек «энерджайзер», любовником. Объездив едва ли не всю Европу и Ближний Восток, Сэм мог часами обсуждать достоинства и недостатки итальянок и евреек, шведок и гречанок. Названиями улиц, переулков и кварталов он сыпал с легкостью футбольного комментатора, называющего игроков во время матча. В периоды затишья, когда дела шли хорошо и вмешательство экстерминатора, как называли Сэма в компании, не требовалось, он слонялся бесцельно по кабинетам и стрелял десятки на ланч, расплачиваясь с коллегами замшелыми анекдотами.

– Так что, если соберешься в Антверпен, я дам тебе адресок. Скажешь только, что ты от Сэма Коннелли. Обслужат по полной программе.

Грег сложил в папку документы, облегченно выдохнул и поднялся.

– Ладно, Сэмми, до понедельника.

– В понедельник ты меня уже не увидишь. Улетаю в Тулузу.

– Удачной охоты.

– И тебе того же.

Передав папку секретарше шефа, Грегори спустился на лифте на первый этаж, заскочил в кафе, где наскоро перекусил, и поспешил на стоянку. План на вечер постепенно обретал очертания: заехать домой, принять душ, переодеться, позвонить в особняк, чтобы его ждали к семи, и освободиться к девяти для встречи с Тарой.

Найти работу оказалось не так просто, как представлялось. Элси обзвонила десятка два агентств, но ничего подходящего ей не предложили. Приближались выходные, и перспектива встретить и следующую неделю в статусе безработной вырисовывалась все яснее.

В пятницу, просидев три часа на телефоне, Элси удалось отыскать два рекламных бюро, где ею наконец заинтересовались. Договорившись побывать в обоих в понедельник, она немного успокоилась и отправилась в кухню, чтобы побаловать подруг чем-нибудь особенным. Шеннон обещала вернуться к шести, Грейс к половине седьмого, так что запас времени позволял подойти к делу основательно. Она прогулялась в ближайший супермаркет, купила все необходимое и, вернувшись, удалилась в кухню.

Элси любила и умела готовить. Кулинария – великое искусство, в котором человек должен проявить и выдержку, и терпение, и точный расчет, и организованность, и фантазию. Наградой же за все перечисленное служит не только сам продукт, дать оценку которому – в отличие, например, от музыки или живописи – может любой человек, но и благодарность того, для кого готовишь.

Вторя под нос Кайли Миноуг, Элси думала о том, как на удивление легко сошлись три столь разные женщины, как Шеннон, Грейс и она сама. За целую неделю не возникло даже повода к конфликту. Они прекрасно притерлись, совместили интересы, устранили мелкие несовпадения и пришли к полному согласию по всем вопросам.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 37
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Не торопись сжигать мосты - Ливия Элиот.
Комментарии