Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Современная проза » VITA BREVIS. Письмо Флории Эмилии Аврелию Августину - Юстейн Гордер

VITA BREVIS. Письмо Флории Эмилии Аврелию Августину - Юстейн Гордер

Читать онлайн VITA BREVIS. Письмо Флории Эмилии Аврелию Августину - Юстейн Гордер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Перейти на страницу:

2

Аврелий Августин (Блаженный Августин, 354–430) — крупнейший древнехристианский богослов и философ, был с 397 г. епископом в Гиппоне (Иппоне) в Северной Африке.

3

На русском языке существует перевод этой книги, имеющей название «Исповедь». Нам кажется более уместным название «Откровения». Тем более что Юстейн Гордер, который перевёл письмо Флории Эмилии с латинского на норвежский язык, переводит название книги Аврелия Августина «Confessiones» близко к нашему пониманию — «Признания». Все цитаты из книги, приведённые в письме Флории Эмилии, даются здесь Л. Ю. Брауде в переводе М. Е. Сергеенко по изданию: Аврелий Августин. Исповедь. СПб.: Азбука, 1999.

4

Это подлинник (англ.).

5

Да, думаю, это так… (англ.).

6

Юстейн Гордер (род. в 1952 г.) по образованию философ. Преподавал историю философии и религии в Бергенском университете Норвегии. Его мать, учительница и переводчица Ингер Маргрете Гордер (1925–1993), преподавала религию в школе и написала ряд книг для детей о различных религиях мира. В своей речи (1993) на похоронах матери Юстейн Гордер рассказал о глубоком влиянии Ингер Маргрете Гордер на его духовное развитие.

7

«Мир Софии» (исп.). Книга Юстейна Гордера (1991), которая принесла ему всемирную славу и переведена на 46 языков.

8

Письмо к Блаженному Августину? (англ.).

9

Гордер — норвежец, а в его родной стране, как и во всей Скандинавии, распространено привычное обращение на «ты».

10

Сочинения, не признаваемые подлинно библейскими.

11

Международная банковская система.

12

«Библиотека культуры» Турлейфа Даля, изд-во «Аскехоуг», 1992 (норв.).

13

Высшая школа при кафедральном соборе. Первоначально была предназначена для воспитания будущих священников.

14

Преподаватель (лектор). Обычно — филолог (норв.).

15

Жизнь коротка (лат.).

16

Если язычник желал перейти в христианство, то над ним совершали определённую церемонию: священник осенял его крестом, возлагая на него руки, и давал ему крупицу соли со словами: «Прими соль мудрости, вводим с миром в жизнь вечную». После этого он был «оглашенным» — катехуменом (греч.: устно наставлять). Если катехумен хотел затем креститься, то он «давал своё имя», и его в начале Великого поста вносили в список желающих креститься. Крещение происходило на Пасхальной неделе.

17

Имеется в виду Иисус из Назарета. Назарет — город в Галилее, откуда была родом Мария — мать Иисуса Христа и её муж Иосиф. Назарет — место рождения Христа. Назаретянами называли также первых христиан.

18

Речь идёт о четырёх Евангельских Писаниях, вошедших в Новый Завет: Евангелия от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна. Это раннехристианские сочинения, повествующие о земной жизни Иисуса Христа. Церковь приписывала эти канонические благовествования апостолам или их ученикам.

19

«Исповедь», с. 137–138.

20

Название «Медиолан» постоянно употребляет в своей книге «Исповедь» и Аврелий Августин.

21

«Исповедь», с. 138.

22

Слова Цицерона: «О времена, о нравы!» (лат.) См. примеч.7 Юстейна Гордера к «Codex Floriae».

23

Один из семи холмов, на которых возник Рим.

24

Город в устье реки Тибр в Италии. Гавань древнего Рима.

25

«Исповедь», с. 192. В переводе М. Е. Сергеенко употреблено слово «воздержанность» («воздержание»). В норвежском тексте оно идентично русскому слову «чистота».

26

«Исповедь», с. 50–51.

27

«Исповедь», с. 206.

28

Forum Romanum (лат.). Форум — в Древнем Риме площадь, рынок, ставший центром политической жизни. Главный форум Рима — Форум Романум, располагавшийся между Капитолием, Палатином и Эсквилином, развиваясь с VI в. до н. э., превратился в парадный архитектурный ансамбль.

29

Palatinus (лат.) — один из холмов, на которых возник Рим.

30

«Исповедь», с. 6. Ср.: Послание к римлянам святого апостола Павла 2: 36.

31

«Исповедь», с. 12–13.

32

Мать Августина поторопилась сама омыть младенца. Там же, с. 18.

33

Эней — главный герой поэмы «Энеида» Вергилия, национальной поэмы, на которой воспитывалось всё римское юношество, языческое и христианское. Он — сын Афродиты (Венеры) и Анхиса — один из доблестнейших героев Трои. От Энея, согласно мифологии, произошли знатные римские роды, в том числе род Юлиев. После захвата Трои греками Эней бежит из города. Во время скитаний по морю с уцелевшими троянцами буря забрасывает героя в Карфаген, где Энея радушно принимает полюбившая его Дидона, сестра царя Тира, основательница Карфагена. Расставшись с Энеем, царица покончила с собой.

34

«Исповедь», с. 262.

35

«Исповедь», с. 259–260.

36

Родной город Августина, находится в Нумидии.

37

«Исповедь», с. 311.

38

«Исповедь», с. 31–32.

39

«Исповедь», с. 39.

40

«Исповедь», с. 32.

41

У Шекспира это изречение звучит так: «Гони природу в дверь, она влетит в окно!»

42

«Исповедь», с. 32.

43

«Исповедь», с. 257

44

«Исповедь», с. 45. В норвежском переводе Гордера с латинского языка сказано: «Словно в котле ведьмы».

45

Возможно, здесь имеется в виду искусительница, каковой считают прародительницу Еву.

46

«Исповедь», с. 45.

47

«Исповедь», с. 75–76.

48

«Исповедь», с. 63.

49

«Исповедь», с. 62. В норвежском тексте «stammen» — «ствол», а не «доска».

50

«Исповедь», с. 219.

51

«Исповедь», с. 66. В норвежском тексте сказано: «она стала добычей моих непостоянных и безрассудных страстей», «я сохранял ей верность как супруге». В цитате — в примечаниях автора после слов: «страстной любовной связью» есть слова, отсутствующие в русском переводе: «…связью, удовлетворяющей только собственную похоть».

52

«Исповедь», с. 73. В норвежском переводе Гордера: «Я был несчастен, и несчастна каждая душа, связанная любовью с тем, что бренно… Мне ужасно надоела жизнь, но я вместе с тем боялся её утратить».

53

«Исповедь», с. 74. В норвежском тексте «наслаждения плотской любви». В русском переводе М. Е. Сергеенко — «ложе нег».

54

«Исповедь», с.75.

55

«Исповедь», с.102.

56

«Исповедь», с. 103–104.

57

«Исповедь», с.106.

58

Fiona (лат.) — цветок.

59

Aurel (лат.) — аура. Aureolus (лат.) — позолоченный.

60

«Исповедь», с. 116.

61

«Исповедь», с. 112.

62

«Исповедь», с. 132.

63

«Исповедь», с. 133.

64

«Исповедь», с. 133.

65

«Исповедь», VI, 7-10. См. также примеч.120 Гордера.

66

«Исповедь», с. 135.

67

«Исповедь», с. 135–136.

68

«Исповедь», с. 136.

69

«Исповедь», с. 137–138.

70

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу VITA BREVIS. Письмо Флории Эмилии Аврелию Августину - Юстейн Гордер.
Комментарии