Файлы №315-316. Погребенные заживо - Николай Романецкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Северо-восточный Джорджтаун Медицинский центр Вашингтон
Молдера врачи обещали выпустить из заточения уже сегодня к вечеру. Поэтому после преподнесенного сюрприза с картами хромосомного анализа Скалли спокойно могла покинуть напарника и отправиться к раненому шефу.
Подойдя к палате, в которой содержали Уолтера Скиннера, она удовлетворенно улыбнулась: возле дверей сидел вооруженный охранник – при кобуре на поясе и стопроцентной решительностью на суровой физиономии. Еще один стоял чуть в стороне. Скалли показала им удостоверение и вошла в палату.
– Привет! Как самочувствие?
Железный Винни, как и вчера, лежал под капельницей, в сопровождении многочисленной попискивающей и подмигивающей аппаратуры. Но сегодня он выглядел чуть повеселее.
– Будто в животе у меня устроили ремонт. Капитальный. – Скиннер, похоже, хотел улыбнуться, но не сумел. Лишь поморщился. – Что-нибудь выяснилось по тому, кто в меня стрелял?
Скалли повторила перед ним фокус с картами хромосомного анализа: – Тот, кто стрелял в вас, стрелял и в мою сестру.
– Да, – согласился Скиннер, убедившись в правоте своей подчиненной. Вам, наверное, пришлось здорово поработать!
– Это точно, – сказала Скалли. – Но, по-моему, вы не слишком удивлены.
Скиннер снова поморщился:
– Несколько дней назад ко мне явились трое парней. Они потребовали от меня, чтобы я немедленно прекратил расследование убийства вашей сестры.
Скалли опешила: – Сэр, вы сами-то понимаете, что говорите?
Вошла медсестра, заменила опустевшую капельницу на полную, недовольно посмотрела на Скалли. Но на выход не попросила.
– Вы говорите, – продолжила Скалли, когда сестра оставила посетительницу и больного с глазу на глаз, – что дело моей сестры пытаются закрыть вовсе не за недостатком улик, а просто потому, что кое-кто не желает раскрытия этого преступления.
– Вы бы поосторожнее с обвинениями: – Скалли вздохнула: Скиннер есть Скиннер, осторожность – вторая натура Железного Винни.
– А что там с человеком, стрелявшим в вас? – спросила она, меняя тему. – Вы не вспомнили, где видели его раньше?
– Вспомнил… Несколько месяцев назад он был среди тех, кто напал на меня в коридоре госпиталя. Вместе с Крайчеком.
– Он работал с Крайчеком? – удивилась Скалли.
– Да. И это они украли у меня кассету.
– Черт побери! – Скалли стиснула кулаки. – Крайчек! Он же был в руках у Молдера!
"Черт, черт, черт, – подумала она. – Уже сегодня мы могли бы его взять, если бы не эта чертова авария!" Скиннер сразу понял, что с нею происходит.
– Послушайте меня, – сказал он. – Гнев – это роскошь, которая сейчас вам не по карману. Если станете злиться, неизбежно начнете совершать ошибки. И те, кто играет сейчас против нас, немедленно этим воспользуются. И тогда вы увидите, как они умеют обделывать свои дела.
– Ничего-ничего, – отмахнулась Скалли.
Скиннер сделал попытку покачать головой, но тут же скривился от боли.
– Скалли! – проговорил он, покусывая верхнюю губу. – Если не удается погордиться победой, то ведь можно гордо отказаться от сражения.
– Да-да! – злорадно сказала Скалли. – Именно этого они от нас и ждут!
Ответа Скиннер, на радость ей, не нашел.
Два дня спустя Скиннер продолжал залечивать рану.
Скалли после разговора с ним написала рапорт с просьбой вновь открыть расследование по делу Мелиссы. К Скиниеру она больше не ездила, поскольку это означало бы вернуться к последнему разговору и только раздражать больного.
Молдер из госпиталя выписался и тихой сапой принялся искать Крайчека, но по всему было видно, что в его мозгах зреет очередная безумная идея, которая должна была объяснить случившееся с французами и в которую посвящать напарницу он пока не пытался.
Вечером, вернувшись домой, Скалли села за компьютер и набросала текст нового рапорта на имя начальства:
"Ввиду отсутствия официального отказа на мой рапорт о возобновлении по вновь вскрывшимся обстоятельствам деда об убийстве моей сестры Мелиссы Скалли я прошу направить все силы Бюро на поиски агента Алекса Крайчека. С тех пор, как мой напарник Фокс Молдер выписался из госпиталя, мы никак не можем найти ни Крайчека, ни его похитителей. Считаю, что Крайчек – связующее звено, за которым стоят более крупные силы, задействованные в деле, которое мы расследуем. На мой взгляд, он может как назвать человека, убившего мою сестру, так и объяснить странные смерти французских моряков со спасательного судна "Пайпер мару"".
Перечитав текст, она вдруг подумала, что начальство может заподозрить, будто, как и у Призрака, у его напарницы тоже появилась навязчивая идея, связанная с ближайшей родственницей…
И сама удивилась, насколько ей наплевать на подобные подозрения.
Штаб-квартира ФБР Вашингтон, округ Колумбия
Придя утром в Контору, Скалли подала по инстанциям новый рапорт и отправилась к Молдеру. Надо было решать, как отыскать Крайчека.
Молдер разглядывал ярко-желтый скафандр, закреплённый в приспособлении, стоящем у стены кабинета.
– Что ты делаешь? – спросила Скалли.
Молдер хитро улыбнулся:
– Я его примерил в магазине, и он слишком хорошо на мне сидел. Как влитой!
Похоже, у напарника было хорошее настроение, и Скалли насторожилась: А он что здесь делает?
– Я затребовал его сюда из Сан-Диего. В качестве улики.
– В качестве улики?
Молдер опять хитро улыбнулся.
– Скафандр покрыт тонкий пленкой масла. Такое же масло было на глубоководнике Готье, когда я нашел его валявшимся без сознания в его же собственном доме. Та же самая субстанция, – Молдер вытащил из стола стеклянную капсулу с какой-то темной жидкостью, – была обнаружена на полу туалета в гонконгском аэропорту, где обнаружена жена Готье. Это масло не использовалось во времена Второй мировой ни на подводных лодках, ни на самолетах "мустанг пи-51".
– Я не понимаю! – сказала Скалли.
Молдер встряхнул капсулу: – Этому маслу не только пятьдесят лет, но и состав его изменился от радиации.
– Все равно ничего не понимаю. Как вот это масло вдруг попало на водолаза, а потом и на его жену?
– Не знаю, – Молдер легкомысленно пожал плечами. – На вид это обычное дизельное масло, но оно оказалось подходящей средой для обитания некоего чужеродного нам существа, пришельца. Оно помогает этому существу перепрыгивать из одного человеческого тела в другое.
"Ну, началось, – подумала Скал ли. – Вот и маленькие зеленые человечки к нам опять прилетели…"
– То есть, – сказала она, – ты утверждаешь, что это масло еще и соображает? А ты хоть чуть-чуть соображаешь?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});