Полярис - Джек Макдевит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы направились в соседнее помещение. За нами следовал молодой человек с чемоданом – почти мальчишка, лет девятнадцати, не больше. Пока Винди подсчитывала общую сумму, я спросила парня, откуда он.
– Кобел-Ти, – ответил он. – Западное побережье.
– Учишься там в школе?
– В университете.
Пока мы разговаривали, Алекс перевел деньги. Помощник сообщил, что рад был со мной познакомиться, и с застенчивым видом передал покупки. Я решила, что вечер удался.
Взглянув на чемодан, Винди предложила доставить его в наш офис.
– Нет, – сказал Алекс, – спасибо. Заберем его с собой.
Я заметила, что маджа выходит из выставочного зала в окружении своей свиты и быстро проходит в коридор. Вид у него был обеспокоенный.
Мы уже направились к выходу, когда перед нами, словно ниоткуда, вырос охранник, вернее, его проекция.
– Леди и джентльмены, – произнес он, – мы получили предупреждение о том, что в здании может быть бомба. Прошу покинуть здание. Оснований для тревоги нет.
Конечно нет. Кто бы мог подумать, будто есть основания для тревоги? Внезапно Алекс увлек меня за собой, держа в другой руке чемодан. Винди поспешила следом, крикнув, что наверняка произошла ошибка. Кто станет закладывать бомбу в «Проктор юнион»?
Началась дикая суматоха. В двери могли протиснуться не более трех человек одновременно, и самые медлительные упали. Алекс галантным тоном велел мне ничего не бояться, а когда мы остановились, чтобы помочь упавшей женщине, толпа позади попросту начала толкать нас вперед. Я до сих пор не знаю, что стало с той несчастной.
– Сохраняйте спокойствие, – повторял охранник-проекция.
Легко ему было говорить – сам он, скорее всего, находился в другом здании.
В коридоре царила кошмарная давка. Люди вопили и кричали. Меня буквально вынесли через дверь – я даже не касалась ногами земли. Мы вывалились на крыльцо. Алекс на мгновение выронил чемодан, но тут же подобрал его, рискуя оказаться затоптанным.
Охранники поторапливали нас.
– Держитесь подальше от здания, – говорили они. – Сохраняйте спокойствие. Непосредственной опасности нет.
В убеждении никто не нуждался. Толпа уже разбегалась в разные стороны.
Охранники направили людской поток к мостам через Длинный пруд, но, когда мы спустились с каменных ступеней, те были уже забиты. Тогда охранники сменили тактику: всем, кто не успел на мосты, было велено двигаться вдоль фасада, мимо крыльев здания. Я заметила впереди Понцио. Винди, к ее чести, вышла из дверей одной из последних – и едва успела отбежать на безопасное расстояние, как здание «Проктор юнион» содрогнулось и превратилось в огненный шар.
Глава 5
Эти часы, книги, одежда – все, что осталось от их владельцев. Поэтому они столь ценны, поэтому они имеют такое значение. В большинстве случаев мы не знаем ничего о человеке, которому они служили: как он выглядел, какого цвета были его глаза. Но мы точно знаем, что он жил так же, как вы и я, что у него шла кровь при ранении, что он любил солнце. Может, когда-нибудь, в другом месте, точно так же соберутся люди, благоговейно разглядывая мои туфли или кресло, в которое я сяду этим вечером. Вот почему эти вещи так важны. Они являются связующим звеном между поколениями, а при необходимости – несомненным доказательством того, что раньше здесь жил кто-то очень похожий на нас.
Гарт Уркварт. Из посвящения Музею Стейнмана
Предупреждение поступило вовремя. В здании все было сделано из огнеупорных материалов, так что пожар после взрыва не начался. И все же событие было весьма неприятным – взрыв свалил всех с ног, на нас посыпались горячие обломки, что-то большое с шипением упало в Длинный пруд, а статуя Рубена Хаммакера, одного из отцов-основателей разведки, лишилась головы.
Несколько минут спустя прибыли машины «скорой помощи» и начали подбирать раненых. Затем явились пожарные, окатившие водой или химикалиями то, что осталось от «Проктор юнион». Над зданием повисло большое облако пара. Позднее я услышала, что маджу запихнули в его скиммер и тот мгновенно взмыл в небо. Мы не знали, в каком состоянии правитель, в тот момент мы о нем не думали.
Здание превратилось в дымящиеся руины. Первой моей мыслью было: «Там наверняка десяток или два погибших». Люди ошеломленно бродили по территории комплекса, с трудом держась на ногах. Во время всеобщей паники я подвернула колено и получила пару ожогов, – к счастью, ничего серьезного, но все равно было больно. Алекс пожаловался на порванный пиджак – что называется, нашел время, – а в остальном, похоже, не пострадал. Придя в себя, я отправилась на поиски Винди, но вокруг царила суматоха, люди кричали и плакали, пытаясь найти друзей и спрашивая друг друга, что случилось.
Винди я так и не нашла, но позже узнала, что она жива – отделалась потерей сознания, царапинами, синяками и переломом лодыжки. Одна из спасательниц остановила меня, спросив, все ли со мной в порядке. Я сказала, что да, но она пристально посмотрела мне в глаза. После этого меня загрузили в скиммер вместе с другими пострадавшими и отвезли в больницу. После осмотра мне сказали, что повреждения невелики и можно не беспокоиться, дали обезболивающего и спросили, кто заберет меня.
На помощь пришел Алекс, следовавший за «скорой». Пока он заполнял бланки, я поговорила по видеосвязи с приятным блондином в безупречном костюме, представшимся агентом Национальной службы безопасности. Его интересовали подробности взрыва. Что я помню?
– Только грохот, – ответила я.
– Вы не видели ничего подозрительного? – Весь его вид изображал сочувствие.
– Нет.
– Вы не пострадали, госпожа Колпат?
– Только ссадины и синяки.
– Хорошо. Вы, случайно, не заметили, не ушел ли кто-нибудь раньше?
Что за черт?
– Мы все ушли чуть раньше.
– Я имею в виду, до предупреждения.
– Нет, – сказала я. – Впрочем, я не обращала особого внимания.
Алексу разрешили забрать меня из отделения для пострадавших. Меня посадили в инвалидную каталку и отвезли на посадочную площадку, где загрузили в скиммер нашей компании.
– Покушение на убийство? – спросила я.
– Так, во всяком случае, говорят, – ответил Алекс.
– Довольно жестоко, – заметила я. – Они были готовы убить всех, лишь бы расправиться с ним.
– Не суди их слишком строго. Этот тип заслуживает, чтобы его прикончили.
– Но я-то не заслуживаю.
– Взгляни с другой стороны, Чейз. Нам невероятно повезло.
Я уставилась на него:
– Ты с ума сошел, Алекс?
– Подумай. «Рэйнбоу» теперь владеет единственными уцелевшими артефактами с «Поляриса» – кроме самого корабля.
– Что ж, неплохо.
Взлетев с крыши, мы повернули на запад и направились к моему дому.
– Я отвезу тебя домой. А потом, если хочешь, приготовлю чего-нибудь поесть.
Было уже поздно, далеко за полночь. Я вдруг поняла, что так толком и не поужинала и, несмотря ни на что, голодна.
– Звучит заманчиво.
– Отдохни пару дней. И не нагружай колено, пока не выздоровеешь.
– Спасибо. Постараюсь.
– Делами можешь заниматься из дому.
– Ты лучший в мире босс.
– Издеваешься, – улыбнулся он.
Мы пролетели над озером Согласия. Внизу плыл ярко освещенный кораблик, на котором устроили вечеринку.
– Удивительно, как при всех мерах безопасности им удалось пронести мимо охраны бомбу, – сказала я.
– Они ничего не проносили. Бомбу заложили в складские помещения под главным залом. Пресса утверждает, что они вошли через служебный вход.
– Его не заперли?
– Видимо, нет – только перекрыли лестницы. На нижний этаж можно было попасть, а наверх, в зал, – уже нет. Как оказалось…
– …никому не пришло в голову, что туда могут заложить бомбу?
Алекс подавил зевок.
– Когда ты в последний раз слышала о бомбе в здании, полном народу?
– Есть идеи, кто это мог быть?
– У тех, кому нужно, наверняка есть. Сколько в Андикваре желающих убить маджу?
Мы приближались к дальнему берегу озера. Алекс замолчал. В больнице я приняла обезболивающее, и меня постепенно охватывала эйфория.
– Бомб было несколько, – сказал Алекс, когда мы начали снижаться.
– Несколько?
– Предположительно четыре. Кто бы это ни сделал, он предпочел не рисковать и бить наверняка.
– Вот только полиция узнала о бомбе до взрыва.
– Им позвонили.
– Нам чертовски повезло. Случись все на три минуты раньше…
– Бомбы заложили непосредственно под территорией выставки.
– Это ведь уже второе покушение на маджу?
– Третье. За последние полгода.
Понцио прислал цветы, выразил сожаление и пожелал скорого выздоровления. Письмо, как полагается в подобных случаях, было написано от руки. Он сообщал, что, к счастью, никто не погиб, хотя некоторые серьезно пострадали.
Примерно в то же время разведка объявила, что вся коллекция с «Поляриса» была уничтожена, превратившись в груду обломков. Разумеется, это не вполне соответствовало истине, ведь у Алекса остались девять приобретенных нами артефактов.