Утиная правда 2005(1) - Дмитрий Галковский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы стать членом клуба, необходимо пройти испытательный срок и заручиться рекомендациями действующих участников организации. Клуб состоит из двух секций, в каждой из которых есть ответственный за управление и организацию мероприятий.
Пока основное время утята проводят на двух самодельных кроссовых трассах рядом с Николиной Горой. В ближайших планах клуба – организация первой официальной трассы. Мирные покатушки благотворно сказываются на социальной обстановке в Успенском сельском округе. Спорт, взаимовыручка, чёткая организация встали на пути распространения наркотиков, азартных игр, половой распущенности и тому подобных нехороших излишеств так называемой «золотой молодёжи».
07.06.2005
Жертва войны
Продолжается образцово-показательное судилище над бывшим идолом американской поп-культуры Майклом Джексоном. 45-летнему певцу инкриминируется убийственное для западного общества «совращение малолетних». Процесс размазывается долгие годы, в массовом сознании имя певца уже прочто ассоциируется с педофилией.
На первый взгляд, процесс против Джексона весьма странен. Звёздам шоу-бизнеса на Западе дозволяется всё что угодно. Важно не рекламировать публично наркотики и не заниматься открыто педофилией. Всё остальное дозволено. Джексон, вроде бы, правила игры соблюдал. Его страсть к несовершеннолетним мальчикам (кстати, весьма «скромная») маскировалась социальной благотворительностью и общим характером его творчества, рассчитанного на детей и подростков.
Положим, сам Майкл – дебил в точном медицинском смысле этого слова. Но за ним стояла фирма с многомиллионными оборотами. Группа профессиональных менеджеров тщательно отслеживала критически важные для музыкального «гипнобизнеса» публикации. Разумеется в таких условиях можно было «общаться с мальчиками» много, тихо и всю жизнь.
И вдруг в 1993 году, как гром среди ясного неба, возник иск о сексуальных домогательствах, затем другой. Империя Джексона стала разваливаться на глазах.
Что же произошло? А произошло вот что. В 1989 году брат Майкла Джермен вошёл в радикальную негритянскую организацию «Нация ислама». Вскоре тайным членом этой организации стал и сам Майкл. Люди из его окружения, включая телохранителей, являются адептами этой разновидности ислама. Нетрудно догадаться, что вскоре у бедного певца, до этого входившего в церковь «Свидетелей Иеговы», начались проблемы с американским правосудием.
В этой связи стоит вспомнить ещё одного незадачливого «чёрного мусульманина» - боксёра Тайсона. Тайсон измучен судебными исками и тюремными отсидками, его имя стало одиозным.
А вот в Англии мусульмане, как нетрудно догадаться, живут как сыр в масле. В Англии же или в её бывших колониях (ЮАР, Гана, Нигерия) находятся и большинство филиалов «Нации ислама». Хотя сами американцы над этой организацией тоже работают интенсивно. Примерно, как над внешностью Майкла Джексона.
Вот так и получилось: два государства друг у друга двести лет лес рубят, а маленький певец - очередная щепка. Несчастная жертва невидимой войны, изуродованная пластическими и идеологическими операциями.
08.06.2005
Потому что любимая
10 июня в книжном магазине "Букбери" на Никитском бульваре 17 состоится творческий вечер английской поэтессы Александры Дагдейл. Ведущий - Глеб Шуляпиков. В вечере примет участие переводчица Марина Бородицкая. Организатором вечера является Британский Совет. Начало в 20.00. Вход бесплатный.
Очаровательная Сашенька Дагдейл давно является настоящей любимицей утят. Сколько докладов на семинарах и курсовых работ в Лесной школе посвятили они её непростой работе в Российской Федерации. Заинтересовавшись Россией и русской культурой после того, как её отец случайно выучил русский язык по радио, Сашенька случайно стала чиновником Британского Совета, ведающим раздачей грантов и премий туземным литераторам. Но это ещё не всё. Сашенька у нас талантливая переводчица современных русских стихов и пьес, и даже сама пишет стихи. Правда, на английском. Но вот странная история – пишет она английские стихи об одном, а нравятся ей русские стихи и пьесы совсем другие. Вот перевод её стихотворения «Яблоко», сделанной Машей Карп:
Ты дал мне яблоко –Целуя и краснея. ТихоИ тайно, словно сердце,Оно стучало в сумкеС трепетным шуршаньемПри каждом шаге. А потом –Побилось. И вмятина большаяМешала мне. И я его швырнулаВ дымящуюся урну. – ЗабериМою любовь – мученье! Мне не надоНи тихого и тайного мученья,Ни расставанья, ни вмятиныНа сердце. Судьбу свою швыряю,Как яблоко,Которое ты дал мне.
Если бы такое стихотворение написал российский поэт, Сашенька его бы не заметила, как жаба не замечает неподвижного комара. А вот когда комар начинает летать-зудеть, у жабы появляется интерес. Интересное для Сашеньки зудение туземцев можно разделить на две группы. Первая такая:
Русская террористическая поганьДала чеченскому малышу яблоко.А малыш швырнул яблокоВражескому солдату в спину.Ведь у него не было гранаты.
Это, так сказать, содержательное зудение. А есть ещё зудение-фон:
Мужчина подарил мне яблоко.Я его съела и выкакала ему в лицоПластилиновую какашку.Кидайте яблоки мимо урн,Серьте направо и налево,Ведь мы, русские, педерасты и копрофилы.
В общем, Саша Дагдейл давно стала любимой мягкой игрушкой Московского аннулипалпа. Чем хитрые утята в Лесной школе и пользуются. Достаточно упомянуть Дагдейл, и зачёт гарантирован. 10 июня на вечер талантливой, милой и симпатичной английской поэтессы обязательно придёт пара-тройка утят. Человек ценный необыкновенно. Может даже автограф возьмут. Счастливого вечера тебе, Саша!
09.06.2005
Быть или не быть?
Мистер Оливер Реди родился примерно в 1977 году, окончил Оксфорд. Во время учёбы организовал студенческий «Русский клуб», в котором пытался имитировать стиль жизни советской интеллигенции (водка, преферанс, просмотр фильмов Тарковского и Котёночкина, низкокачественные пельмени и голубцы). На третьем курсе стажировался в Мордовском университете. Оливер обратил на себя внимание несколько лет назад, когда с целью сбора материала для чернушечной пьесы «Месяц мёртвого солнца» кочевал по Ямалу с ненецкой семьёй.
Реди активный член «группы Джи-Джи» (классификация Московского аннулипалпа), занимающейся сознательной дегенерацией культурной жизни РФ. В эту же группу входит госпожа Дагдейл из вчерашней заметки в УП. Как и Дагдейл, Реди, кроме всего прочего, переводит на английский русские пьесы.
Не так давно молодой мистер Реди опубликовал в лондонской «Таймс» рецензию на новую книгу Виктора Ерофеева – его псевдобиографический роман «Хороший Сталин». Надо отдать должное Оливеру, он довольно верно оценивает литературные способности рецензируемого. Любой человек, имеющий высшее гуманитарное образование, может легко написать рассказ, эссе или мемуар. Но это его ещё не сделает писателем. Владение словом, вязь литературных ассоциаций, динамика развития сюжета – всё это вещи для бездарного Ерофеева недоступные в принципе. Как говорится, «Бог не дал – никто не даст».
Вместе с тем, рецензент допустил в своей статье несколько ошибок и передержек. Например, Оливер Реди пишет:
«В романе «Хороший Сталин» автор решительно выходит на основную причину антипатии к нему интеллигенции: она не может простить ему его «отвратительное происхождение». Отец Ерофеева, которому посвящена эта книга, и есть тот самый «хороший» Сталин. Этот верноподданный советский посланник работал, в частности, во Франции, где занимался налаживанием культурных связей; был послом СССР в Сенегале и Гамбии.»
Хотелось бы уточнить, что отец Ерофеева начал свою дипломатическую карьеру не во Франции, а в Швеции, куда он попал в 1942 году через Шотландию. Вот в этой английской криптоколонии, под мудрым руководством миссис Коллонтай молодой кэгэбист Ерофеев и получил «боевое крещение».
Но дело не в этом. Происхождение Ерофеева вовсе не отвратительное, а самое что ни на есть блестящее. Такое же как у Аксёнова, Окуджавы, Трифонова, Высоцкого и прочих номенклатурных грандов, графов и виконтов.
И вовсе не «эпатажный», не «скандальный» и не «порнографический» писатель Ерофеев, каковым его пыжится представить вот уже 30 лет отечественная и зарубежная критика. Это умеренный и аккуратный молчалин, сын скучного колониального чиновника Её Величества. По номенклатурному блату, по телефонным звонкам его назначили «русским писателем», сказали, что писать. Он и пишет. За это упакован и к 60-ти годам похож на сытого пожилого кобеля. Всю жизнь зверушка прожила в холе, да и сейчас лежит в гостинной на красивом чистом коврике кормленная, попукивает от удовольствия: «Жизнь удалась». Всё было в жизни, попробовал и то, и это. Был и весенний гон, и сахарная косточка. Сейчас аппетиту особого нет, жить в общем скучно. Годы не те - наступило ПРЕСЫЩЕНИЕ. Но лет двадцать-тридцать ещё можно достойно есть, сытно пукать. Потому что АНГЛИЙСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА.