Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Во власти девантара - Бернхард Хеннен

Во власти девантара - Бернхард Хеннен

Читать онлайн Во власти девантара - Бернхард Хеннен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 219
Перейти на страницу:

Нурамон и Фародин переглянулись.

— Мандред прав. Мы должны прервать поиски камня. Подумайте о вратах на утесе. Они ведут прямо на границу сердца страны. Священнослужители Тьюреда не должны уничтожить их! Или хуже того… Представьте, что им удастся пробиться в Альвенмарк. Подумай о друзьях, которые у нас там остались! Мы должны предупредить королеву ради них! Смог бы ты предстать перед Нороэлль и сказать, что не сделал ничего ради них только потому, что хотел выиграть пару месяцев для ее поисков?

— Им ведь еще ни разу не удалось открыть врата в Альвенмарк, — настаивал Фародин. — Они могут только разрушать… Но в остальном ты прав: это вопрос дружбы. — Фародин обернулся к Мандреду. — Прости меня. — Он протянул ярлу руку. — Ты давно уже стал для нас верным другом. Настало время нам проявить свою верность. Фирнстайн может рассчитывать на наши мечи! Мы сделаем все, чтобы защитить твой народ.

Мандред схватил протянутую руку.

— Два ваших меча стоят больше сотни секир. Я горд, что вы со мной.

Фародин положил руку на плечо ярла.

— Но пользоваться тропами альвов, проходящими сквозь Фаргон, мы не можем. Они ненадежны. — Он обернулся к Юливее. — Ты сказала, что рыцари ордена выступят до начала осенних бурь.

Девочка кивнула.

— Тогда нужно уходить из Фаргона по суше. Как только мы оставим это королевство за спиной, то сможем рискнуть и отправиться по тропам альвов.

— Фародин прав, — поддержал друга Нурамон.

Мандред кивнул и уставился в пол.

— Клянусь Лутом! Никогда не думал, что то, что мы сделали в Анискансе, может означать опасность для Фирнстайна. — Он посмотрел на Юливее и не сдержал улыбки. — Спасибо тебе, маленькая эльфийка! Ты настоящий товарищ! — Северянин отвернулся. — Давайте отправляться.

Фародин пошел к лошадям вслед за Мандредом.

Нурамон взял Юливее на руки и отнес ее к Фельбиону.

— Ты хорошо потрудилась, — сказал он, поднимая маленькую волшебницу на коня. Та довольно улыбнулась. — Но… — начал он.

— Но? — повторила за ним девочка.

— Но никогда не пугай меня так больше.

— Я тебе чем-то дорога, правда?

— Да. Ты мне как сестра.

На лице маленькой эльфийки возникло удивление.

— Правда? — переспросила она.

Нурамон взлетел в седло. Юливее повернулась и посмотрела на него. Очевидно, она ожидала подтверждения.

— Да, Юливее.

— Тогда ты сделал меня своей родственницей. Так, как тебе сказала королева?

Нурамон кивнул.

— Именно так. И что бы ни случилось, я выступлю против тысячи всадников, чтобы защитить тебя.

На глаза Юливее навернулись слезы. Нурамон чувствовал, что в ней происходит. Но он сказал правду. Она была для него как маленькая сестренка, не как дочь. Для этого она была слишком сильна. Нурамон не мог сказать, что судьба готовит для него и его товарищей. Но он непременно хотел уберечь малышку от битвы. Настало время отвести ее в Альвенмарк, чтобы она была в безопасности. Может быть, Обилее позаботится о ней, если, конечно, еще не ушла в лунный свет.

Время для героев

— Придет сотня кораблей! — громко воскликнул король. В пиршественном зале воцарилась мертвящая тишина. — И второй флот придет, чтобы объединиться с сотней кораблей — настолько сильно боятся они фирнстайнцев.

Мандред увидел, как многие воины и князья в зале мрачно усмехнулись. Его потомок Лиондред нашел верный тон, чтобы разжечь сердца вояк. Ярл гордился им. Высокий и мускулистый, он был воином каждым дюймом своего тела. Длинные, волнистые рыжие волосы спадали на плечи, а голубые глаза сияли, словно небо в летний полдень. И только то, что он стриг бороду, Мандреду не нравилось.

После их прибытия Лиондред действовал быстро. Они прибыли в Фирнстайн ближе к вечеру, и еще в тот же вечер он собрал ближайших князей и мандридов в большом королевском зале. За длинными столами сидели больше трех сотен воинов, и многие из них с почтением глядели на праздничный стол, где рядом с королем замерли два воинственных эльфа, девочка и легендарный родоначальник Мандред Торгридсон.

— Вы уже давно знакомы со священнослужителями Тьюреда и их змеиными языками. Вы знаете, как оскорбляют они наших богов и распространяют лживые истории о нашем народе. И я спрашиваю вас, боимся ли мы их?

— Нет! — прозвучал ответ сотен голосов.

— Они собрали сотню кораблей и тысячу воинов, чтобы неожиданно напасть на Фирнстайн, ибо войны до сих пор никто не объявлял! — Лиондред наклонился вперед и указал на седовласого воина в волчьей шкуре.

— Неужели я вижу страх в твоих глазах, Скарберн?

Старик побагровел и хотел было вскочить, когда Лиондред продолжал.

— Я разделяю твою тревогу, Скарберн. Боюсь, наши горячие головы, то есть мандриды, отправят их на дно фьорда прежде, чем мы, старики, успеем вытянуть из-за пояса секиры.

Раздался оглушительный хохот. Душа Мандреда наполнилась радостью. Его потомок был истинным королем. Каждый из тех мужчин, что сидят внизу, пойдет за него в огонь. Даже в нем слова короля пробудили боевой дух.

— Мужчины Фирнстайна, друзья мои. Большинство из вас я знаю с детских лет. Знаю ваши храбрые сердца, вашу гордость и упрямство. Нигде, кроме Фьордландии, не найти таких людей, как вы! Пьяницы, развратники и товарищи, каких еще поискать, когда доходит до дела. Такие мужчины как вы могут родиться только в свободной стране. Думаете, рыцари ордена придут потому, что им нужно наше золото? У них его так много, что они украшают им крыши храмов Тьюреда! Думаете, они придут, чтобы мародерствовать и поджигать, чтобы развлекаться с нашими женщинами?

Лиондред сделал небольшую паузу и обвел взглядом зал.

— Нет, друзья мои. Рыцари ордена подпоясываются большими мечами, однако между ног у них нет ничего. Как иначе объяснить то, что все эти рыцари отказываются от женщин.

Мандред прыснул в свой рог с метом и забрызгал Фародина, сидевшего рядом с ним. Эльф сохранял ледяное спокойствие. «Может быть, нужно объяснить ему шутку еще раз?» — подумал Мандред.

— Знайте же, друзья мои, все это не причины, почему придут рыцари ордена. Они нападут на нас потому, что у нас есть кое-что очень дорогое. Свобода! Они любят народы, где есть только священнослужители и слуги, и не терпят свободы рядом с собой. И когда я призову вас к оружию, то знайте, что ждет вас. Это не просто морская битва. Если победят рыцари ордена, то с нами поступят так же, как с людьми из Ангноса или Горнамдура. Они убьют всех, кто не захочет быть жрецом или слугой. Они сожгут Железнобородых, священные рощи и наши храмы. Ничего не пощадит огонь из того, что напоминало бы нам о наших гордых предках и их жизни.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 219
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Во власти девантара - Бернхард Хеннен.
Комментарии