Криминальная жизнь аристократки - Узница ада
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нелегальным оружейником оказался торговец антиквариатом. Как только ребята вошли в небольшую лавку, заставленную до потолка старинными безделушками, их встретил мужчина. Стариком, как сказал парень, назвать оружейника нельзя было. В пучке черных волос можно было заметить парочку седых прядей, несколько морщинок у карих глаз, тонкие губы были потресканы, а смуглая кожа на свету отдавала желтизной. В остальном же, прожитые года никак не сказались на его внешности. Эммет почувствовал колебания в его душе, из чего сделал вывод, что оружейник заключил сделку с джином.
— Добрый день, господа! — широко улыбнулся мужчина, раскинув руки в стороны. — Я Уильям Шортс. Подсказать что-то?
— Ага, оруно кальтаси, — хмыкнул Рик. — Нам тут птичка напела, что у вас…
Эммет толкнул дейленца в плечо, заслужив гневный взгляд коротышки.
— Уильям, нам не нужен антиквариат. Мы пришли за кое-чем… другим.
Мужчина изменился в лице. Прищурившись, он странно осмотрел собравшуюся в лавке компанию. Недоверчиво покачав головой, Шортс спросил:
— Информатор?
— Э-э… Джесси! Вроде так его зовут, — ответила Лиа, почесав затылок. — Или Джиззи.
— А-а, малыш Джиз. Знаю такого. Что ж, прошу за мной, господа.
Риккард сжал рукояти саев, ожидая засады. Эммет шел расслабленно, точно зная, что в лавке они одни. И даже когда Уильям запустил их в сырое подземелье, Хьюдсон и бровью не повел. Он чувствовал, что кроме них из живых здесь только крысы. Лиа же шла сзади, держась ближе к Рикки и постоянно озираясь по сторонам.
За очередной дверью оказалась большая комната с оружием. Его было много, даже слишком. На каждой полке лежало около десятка пистолей, арбалетов, холодного оружия, винтовок и ружей. На полу же стояли ящики с гранатами, бомбами, динамитами и тому подобное.
— Итак, что именно вас интересует?
— Всё, — ответил Рик, уже присмотрев винтовку. — Всего понемногу.
Ребята стали выбирать, что же подойдет им для предстоящей битвы. Лиа не разбиралась в оружии, зато приметила у торговца несколько колб со странными жидкостями.
— Хм, неужели это раствор тимьяна? — задумчиво пробормотала она.
— И не только. Туда намешали кориандр и россыпь алихийских минералов. Этот раствор чаще всего у меня покупают охотники. Ну, не те, что работают на мэра. Вы ведь сами понимаете, таких много, хоть наш уважаемый правитель и запретил это делать неуполномоченным лицам.
Лиа покраснела от осознания того, насколько сильно ошибся Мануэль. Когда ребята пробирались в Шейриз, он сказал, что они охотники. Если бы тот страж не волновался так сильно, то тут же сдал бы их Совам. Оказывается, ребятам тогда несказанно повезло.
— Хорошее заживляющее, да? Я возьму. Штук десять будет? — неуверенно спросила Лиа.
— Конечно! Правда, оно недешевое. Из Алихии всё-таки.
За это девушка не переживала — она знала, что у двух её спутников имеются деньги. Да и как лекарю работать без нужных материалов? Раненных будет много, поэтому Лиа должна подготовиться к самому худшему. Так учили в госпитале.
В итоге мужчины купили несколько арбалетов, около десятка пушек, три ящика со взрывчаткой и заживляющий раствор. На покупку амуниции ушел весь бюджет Эммета и больше половины проферов¹ Риккарда.
— Ух, господа, а как же вы всё это незаметно пронесете? — недоуменно вскинул брови Уильям. — Сов-то в городе много.
Хьюдсон устало выдохнул. Эта миссия была полностью на нем, чему мужчина не был ни капельки рад.
— Слушайте, мистер Шортс, вы только не волнуйтесь, — сказал Риккард, зная, что дальше будет.
Лиа сложила всё оружие в одно место, отойдя от Эммета на пару метров. Рик отвел настороженного Уильяма в другой угол комнаты, успокоив его тем, что всё будет хорошо.
Некромант прикрыл глаза, направив ладони на амуницию. Стал тихо шептать заклинание, которое вытягивало из Эммета все силы. А ведь недавно он смог переместить себя в другой город! Теперь же перемещение вещей занимает у него гораздо больше времени и сил.
И всё же через несколько минут оружие стало исчезать, появляясь в доме Алекса. Эммет почувствовал, как по его подбородку бежит струйка крови. Приглушенные звуки вновь стали слышаться более отчётливо.
Риккард всë ещë пытался успокоить оружейника, Лиа, заметив плохое состояние Хьюдсона, тут же подбежала к нему, приставив к носу белую салфетку, что уже через минуту окрасилась в бордовый цвет.
— Это ведь колдовство! Вы привели в мою лавку нечисть?! — рявкнул Уильям, отпихнув от себя дейленца. — Я немедленно сдам вас Совам!
— Тогда можете распрощаться со своим бизнесом, — безразлично пожал плечами Эммет. — А, и репутацией. Вы же в курсе, что сделки с джинами запрещены мировым законом?
Шортс вмиг побледнел, быстро замотав головой. Пока мужчина не отошел от оцепенения, ребята покинули его лавку. Эммет шел позади всех, время от времени хватаясь за голову. Хотя, он знал, на что шëл, когда прибегал к магии.
— Ох, и кто же знал, что этот торговец такой нервный, — фыркнул Риккард, довольный проделанной работой.
— Ну, магия в наше время слишком страшное явление. Неудивительно, что Уильям испугался. Я, признаться, поначалу тоже боялась Эммета, — смущенно ответила Лиа, кинув на некроманта обеспокоенный взгляд. — Ты бледный. Это нормально?
Хьюдсон кивнул, хотя знал, что его проявившаяся бледность вполне себе ненормальна. Это говорило о сильной усталости, которую некроманты не могли себе позволить.
По прибытию домой, ребята наткнулись на вторую часть их компании. Судя по уставшему виду, приехали они совсем недавно. И всë же это не мешало Алексу с Феликсом над чем-то громко смеяться.
— Нормально так ты эту Сову пнул под